论文摘要
近一个世纪以来,语言迁移一直是第二语言习得研究领域颇有争议的课题。随着认知理论的发展,语言迁移作为一种复杂的心理过程,逐渐被研究者接受。语言迁移制约因素一直是该研究领域的核心问题之一,在诸多制约因素的研究中,标记性理论和心理类型被视为解释语言迁移语际影响的重要因素。为研究标记性理论和心理类型对母语迁移的影响,本文采取了学生习得某英语语言点这一横断面,试图从心理类型和标记性这两个方面对一些语言结构的迁移现象作相对静态的分析,从中找到一些规律性的东西。本文的数据均来源于哈尔滨某高校的60名在校学生,数据搜集采用了三种方法:问卷,语法判断和作文采样。研究结果表明:1)在某一语言点上,如果目标语具有很大的心理距离,则该语言点即为学习者的困难所在。2)在某一语言点上,如果目标语比母语更具有标记性,则该语言点即为学习者的困难所在。3)随着英语水平的提高,学习者学习英语不易受标记性和心理类型影响。
论文目录
Acknowledgements摘要AbstractChapter 1 Introduction1.1 The Rationale of the Research1.2 Outline of the ThesisChapter 2 Historical Review of Language Transfer2.1 The Historical Development of Language Transfer2.1.1 The Behaviorist View2.1.2 The Mentalist View2.1.3 The Cognitive View2.2 Classifications of Language Transfer2.3 Manifestations of Language Transfer2.3.1 Facilitation in Language Transfer2.3.2 Avoidance in Language Transfer2.3.3 Overuse in Language TransferChapter 3 Theoretical Accounting for Language Transfer3.1 Constraints on Language Transfer3.1.1 Markedness Theory3.1.2 Psychotypology3.2 Interlanguage Theory3.3 SummaryChapter 4 Analysis of Language Transfer4.1 Research Questions4.2 Informants4.3 Ways of Analysis4.3.1.Questionnaire4.3.2 Grammatical Judgment Task4.3.3 Writing Samples4.4 SummaryChapter 5 Conclusion5.1 Major Findings5.2 Limitations and Suggestions for Further ResearchWorks Cited附录A附录B
相关论文文献
标签:语言迁移论文; 标记性理论论文; 心理类型论文; 第二语言论文;