现代中国文学在埃及

现代中国文学在埃及

论文摘要

尼罗河和黄河孕育了埃及和中国两个古老的文化。阿拉伯文学史上的不少名著,如《一千零一夜》等在中国都是家喻户晓的,埃及荣获诺贝尔文学奖的纳吉布·马哈福兹(Nagiib mahfouz)等现代作家的作品,在中国也得到了广泛的传播。另一方面,中国的《论语》、《道德经》、《易经》、《孙子兵法》以及屈原、李白、杜甫、白居易等人的诗歌和《三国演义》、《水浒传》、《西游记》和《红楼梦》等经典作品,都有阿拉伯文译本,鲁迅、老舍等现代中国作家的作品在埃及也得到了传播、翻译与研究,乃至对一些埃及作家的创作产生了影响。作为一个负笈北京的埃及学子,发现无论是中国文学在埃及,还是埃及文学在中国,都缺乏应有的梳理与研究。也许是语言与文化的隔阂,这个比较文学早就应该垦殖的领域,居然还是未开垦的处女地。但是,要全面清理、研究中国文学在埃及与埃及文学在中国,以自己现在的知识结构与写作能力,显得有点力不从心,即使写出来恐怕也是大而无当。因而决定在本文完成之后,再将埃及文学在中国以及古代中国文化在埃及等题目列为自己的研究课题。我相信这一研究将对埃中文化交流产生积极的作用,同时也报答中国对一个埃及学子的培养。本论文共分为四章及附录。各部分内容大致如下:第一章为绪论,主要关注介绍埃及和中国现当代的文学交流概况。第一节梳理现代埃及文学在中国及其译介与研究的历史、现状与发展前景。指出在中国—阿拉伯文学翻译与研究史上,中国—阿拉伯文学专家经常把埃及文学放在第一位,对埃及作家的文学作品的翻译和研究数量也是遥遥领先。埃及的现当代许多著名文学家如迈哈穆德·台木尔(Mahmoud taimour)、塔哈·侯赛因(TahaHussein)、陶菲格·哈基姆(Tawfik ELhakim)、阿卜杜·拉赫曼·舍尔卡维(Abdelrahman ELshrkawy)、尤斯福·伊德里斯((Yousef Edriis)、叶海亚·哈基(Yehia haky)、纳吉布·马哈福兹(Nagiib mahfouz)等人的作品,在中国都有人翻译和研究。第二节的第一部分,梳理中国文学在埃及的翻译介绍、研究状况与研究队伍以及包括中国文学在内的汉学所面临的挑战与发展前景。主要列出埃及自从20世纪50年代以来所翻译的中国现当代作家作品。第二部分主要介绍埃及艾因·夏姆斯大学语言学院中文系自20世纪80年代以来对中国文学的研究与发表的文章及学位论文。第三部分主要谈到中国文学在埃及所存在的问题及其发展前景。第二章,考察中国现代文学巨人鲁迅及其作品在埃及的传播及影响。本章的第一节,主要论述阿拉伯世界文艺界、外交界等各界人士对于鲁迅及鲁迅思想与文学作品的高度评价与批判。第二节,介绍20世纪90年代初以来埃及的鲁迅研究状况,指出在不满百年的埃及—中国文学译介与研究史上,埃及文艺界人士与埃中文学专家一直将鲁迅评价为中国最伟大的文学家和思想家。所以,在埃及有关鲁迅的译介和研究,如译成阿拉伯文的鲁迅作品、专门研究鲁迅的论著、将鲁迅与埃及大作家进行比较的论文等等都非常受人关注。第三节,从比较文学影响研究的角度,分析鲁迅对于埃及当代小说家创作的影响。埃及作家阿卜杜·盖法尔·迈卡维(Abdel Ghfaar makawey)作为第一个直接受到鲁迅影响的阿拉伯作家,在小说创作的主题、小说技巧、表现手法、人物命运等方面都有鲁迅的影响。第三章,对老舍及其作品在埃及的译介、研究与接受进行考察和研究。第一节,主要梳理老舍的著名话剧《茶馆》在埃及的译介状况及其在阿拉伯世界的传播过程。第二节,介绍埃及的老舍研究。1984年中国北京外文出版社第一次出版了老舍的《骆驼祥子》阿拉伯语版,不久小说就赢得了阿拉伯普通读者和中国文学研究者的欢迎。埃及各个大学的中文系从此开始了对老舍的研究,其中包括教师撰写的论文与研究生的学位论文。第三节,讨论评析老舍与埃及著名作家马哈福兹的文学观、民族性及其作品的本土文化特征。开罗与北京的市民与城市文化成为老舍与马哈福兹取之不尽的灵感源泉,也奠定了他们文坛泰斗的地位。第四节,讨论老舍的小说代表作《骆驼祥子》与埃及作家陶菲克·哈基姆(TawfikELhakim)的中篇小说《乡村检察官手记》之间的相似之处:对当时的中国和埃及社会的讽刺性批判,对于社会底层的城市贫民和农村农民的同情,表现出老舍与哈基姆两位作家的社会责任感和强烈的爱国主义。第四章,梳理分析中国现当代女作家作品在埃及的译介与研究状况。第一节,主要论述介绍埃及和中国现当代女性文学的发展概况。第二节:介绍埃及汉语专家对于中国女作家作品的研究以及几个中国当代女作家作品在阿拉伯世界的传播过程。重点论述回族女作家霍达的成名作《穆斯林的葬礼》在阿拉伯世界的接受及其历史意义。第三节,从比较文学平行研究的角度,讨论埃及当代女作家拉提法·泽娅特(Latifa Elzaiat)的代表作《敞开的门》与中国当代女作家杨沫代表作《青春之歌》作为第三世界典型文本的思想内容以及艺术表现。最后的附录部分为中国作家笔下的埃及与埃及作家笔下的中国。第一部分主要梳理中国现代著名作家杨朔与冰心作品中的埃及与埃及人民形象。梳理介绍杨朔散文作品中的埃及题材作品以及他笔下的埃及人民。杨朔的埃及题材散文可以说是一种洋溢着浓厚的历史、文化、地理色彩的游记散文;也是一种纪实性散文,作者擅长书写自己的亲身经历。从这些作品中可以感受到作者热爱埃及人民、热爱和平、反帝、反侵略的时代精神与国际主义精神。在他的埃及题材的作品中,我们可以感受到埃中两国人民之间深厚的友谊,看到埃及人民心目中的中国与中国领导形象。论述冰心女士的埃及题材作品,分析冰心部分散文作品中的埃及与埃及人民形象。第二部分梳理介绍现代埃及作家笔下的中国,主要介绍埃及现代两位著名作家马哈茂德·巴达维(Mahmoud ELbadawey 1908-1986)和艾尼斯·曼苏尔(Aneis Mansour 1925- )与中国大陆和中国香港的情缘,以及他们所写的中国大陆和香港题材作品。

论文目录

  • 摘要
  • Abstract
  • 第一章 现代埃中文学交流概述
  • 第一节 现代埃及文学在中国
  • 第二节 中国文学在埃及
  • 1.埃及的中国文学译介
  • 2.埃及艾因·夏姆斯大学 中文系的中国文学研究
  • 3.中国文学在埃及所存在的问题与发展前景
  • 第二章 鲁迅在埃及的传播及影响
  • 第一节 阿拉伯世界名人说鲁迅
  • 第二节 埃及的鲁迅研究
  • 第三节 鲁迅对埃及小说家的影响
  • 第三章 老舍在埃及以及埃及的老舍
  • 第一节 老舍作品在埃及的译介
  • 第二节 埃及的老舍研究
  • 第三节 埃及的老舍
  • 第四节 老舍与埃及作家陶菲克·哈基姆
  • 第四章 中国现当代女性文学在埃及
  • 第一节 埃中现当代女性文学的发展概况
  • 第二节 中国现当代女性文学在埃及
  • 第三节 《敞开的门》与《青春之歌》作为第三世界典型文本的比较
  • 1 《敞开的门》与《青春之歌》作为第三世界典型文本的思想分析
  • 2.独特的艺术表现
  • 3.男性知识分子形象
  • 参考书目
  • 附录
  • 一、现代中国作家笔下的埃及
  • 1.杨朔作品中的埃及与埃及人民
  • 2.冰心与埃及的一段缘分
  • 二、现代埃及作家笔下的中国
  • 1.埃及作家巴达维与中国的情缘
  • 2.埃及作家艾尼斯·曼苏尔笔下的中国
  • 后记
  • 致谢
  • 相关论文文献

    • [1].埃及文学在中国的翻译与研究[J]. 非洲研究 2016(02)
    • [2].论古代埃及的奥西里斯崇拜[J]. 贵州社会科学 2013(02)
    • [3].一起行走在世界文学之旅[J]. 平安校园 2018(09)
    • [4].哲迈勒·黑托尼的文学世界[J]. 长城 2010(05)
    • [5].尼罗河畔的希望之声——采访埃及作家哲迈勒·黑托尼[J]. 外国文学动态研究 2015(01)
    • [6].浅析阿卜杜·拉赫曼·舒克里诗歌中的浪漫主义[J]. 学园 2015(35)
    • [7].论古代埃及文学中的“毒美人”[J]. 内蒙古民族大学学报(社会科学版) 2008(01)

    标签:;  ;  ;  

    现代中国文学在埃及
    下载Doc文档

    猜你喜欢