中国现代散文翻译的意境美

中国现代散文翻译的意境美

论文摘要

翻译散文作品时,我们应该尽力表现原作的内在美。对传达外在形式美,人们已做了很多努力,但传达内在美却具有更重要的意义。本文以汉英翻译理论及美学翻译理论为指导,主要利用上海外语教育出版社的《英译中国现代散文选》(张培基译注)上下册为素材进行举例分析为素材,综合分析了中国现代散文翻译过程中的种种困难,并提出了一些传达意境美的有效方法。在翻译中国现代散文作品时,我们必须考虑主客、观之间的关系,强调主、客观的结合,情与景的融合。意境理论要求译者注重主客观的二元论;西方强调通过主观反映客观,而在中国,顺序是颠倒的。不同的指导原则决定译者采取不同的措施。中国文化因素也必须引起我们的注意,它影响着译作的接受程度。译者也须与作者在想象力上竞争,没有敏锐的洞察力和想象力,就不会有令人满意的译文。最重要的是译者要传达出原文的内在美。否则,外国读者就不能充分感受到中国现代散文的艺术美和意境美。 在中国现代散文翻译中要达到意境美,应熟悉英语和汉语中主、客观联结的表现形式,发现传达途径。词造意境,合理释意,运用英语习语,谱写节奏,再现汉语模糊美和原文生动性是传达意境的一些可行方式。同时,还要考虑中国文化、哲学、心理学、历史等方面。

论文目录

  • Acknowledgement
  • 摘要
  • Abstract
  • Chapter 1 Introduction
  • 1.1 The Purpose of This Thesis
  • 1.2 Research Methodologies and Range of Study
  • 1.2.1 Brief Introduction to Translation Aesthetics
  • 1.2.2 Chinese-English Contrastive Studies
  • 1.2.3 Major Differences between Chinese and English
  • 1.2.4 The Characteristics of Chinese Modern Prose
  • 1.3 Framework of This Thesis
  • Chapter 2 About Mood Theory
  • 2.1 Probes in Transferring Artistic Beauty
  • 2.2 Development of Mood Theory
  • 2.3 Relation between Mood and Elegance
  • 2.4 Relation between Mood and Nuance
  • 2.5 The Core of the Mood of Chinese Modern Prose
  • 2.5.1 The Origin of the Mood of Chinese Modern Prose
  • 2.5.2 The Constitution of the Mood of Chinese Modern Prose
  • 2.5.3 The Characteristics of the Mood of Chinese Modern Prose
  • Chapter 3 Problems in Transferring the Mood Beauty of Chinese Modern Prose
  • 3.1 The Relationship between Subjectivity and Objectivity
  • 3.2 Some Cultural Differences in Thought Patterns
  • 3.3 Competition in Imagination
  • Chapter 4 Ways of Transferring the Mood Beauty of Chinese Modern Prose
  • 4.1 Creating Mood through Diction
  • 4.2 Reproducing the Aesthetic Effect of Chinese Fuzzy Expressions
  • 4.3 Using Explanatory Translation to Replace Literal Translation
  • 4.3.1 Translating Allusions and Culturally Loaded Words
  • 4.3.2 Translating Connotations and Underlying Meanings
  • 4.4 Adopting English Idioms or Set Phrases
  • 4.5 Reproducing Beautiful Rhythms
  • 4.6 Reproducing Vivid Images
  • Chapter 5 Conclusion
  • Bibliography
  • 相关论文文献

    标签:;  ;  ;  ;  

    中国现代散文翻译的意境美
    下载Doc文档

    猜你喜欢