《我爱我家》,《武林外传》互文现象比较研究

《我爱我家》,《武林外传》互文现象比较研究

论文摘要

作为一种电视节目类型,情景喜剧在中国发展至今已有十多年的历史。它的内容和形式也在不断创新之中。2006年,《武林外传》的热播令人们眼前一亮,尤其是它与大量文本存在的“互文性”引来了众多的关注和争论。本文试图把《武林外传》与其他文本的“互文性”纳入中国情景喜剧的大背景中,用中国情景喜剧的开山之作——《我爱我家》中的互文现象与之比较,以此来探讨中国情景喜剧对于文本资源的开发和利用。本文的结构大致如下:第一章绪论中着重对“互文性”这一庞杂概念在本文中的内涵和外延做一个界定;第二章从四个方面比较分析了两剧的互文对象;第三章则分析比较了两剧中引用,拼贴,戏拟三种具体的互文手法;最后一章作者企图在两者所处的媒介环境比较中,探讨媒介发展对于情景喜剧互文现象呈现程度上的影响。

论文目录

  • 中文摘要
  • Abstract
  • 第1章:绪论
  • 1.1 选题背景,意义及目标
  • 1.2 研究视角及方法
  • 第2章:《我爱我家》,《武林外传》互文对象比较
  • 2.1 对象文本的文学元素:从“精英”走向“平民”
  • 2.2 对象文本的意识形态:从“阶级斗争”走向“消费主义”
  • 2.3 对象文本的地域视野:从“港台”走向“全球化”
  • 2.4 对象文本的演员符号:从“水平”走向“垂直”
  • 第3章 《我爱我家》,《武林外传》互文手法比较
  • 3.1 引用:“敬意”的减退
  • 3.2 拼贴:“秩序”的混乱
  • 3.3 戏拟:“游戏”的加强
  • 第4章 《武林外传》,《我爱我家》互文媒介比较
  • 4.1 媒介发展增加互文感知
  • 4.2 媒介发展丰富互文反应
  • 结语
  • 附录
  • 主要参考文献
  • 攻读学位期间公开发表的论文
  • 致谢
  • 相关论文文献

    标签:;  ;  ;  ;  

    《我爱我家》,《武林外传》互文现象比较研究
    下载Doc文档

    猜你喜欢