论文摘要
数字习语,是指由基数词,序数词及其它具有数字意义的词构成的习语。本文对英汉数字习语的分类、数字文化、短语结构、相应内涵意义等方面进行了分析对比。英语中的数字习语包括数字惯用语,数字谚语,数字俚语等;汉语中的数字习语包括数字成语,数字俗语,数字惯用语,数字谚语等含有数字的形式。由于英汉文化与思维方式的相似方面,人们会对同一数字产生相同或相似的联想;但是由于英汉民族在自然环境、社会制度、风俗习惯、宗教信仰及思维方式等方面又存在着差异,形成了各具特色的数字民族文化。本文从心理、神话、宗教三个方面解释了英汉两种数字文化的相似和差异。分析短语类型的英汉数字习语我们发现,汉语中包含数字的短语习语特别丰富。以四字格成语为例,数字的构词能力极强且有规律,数字大多对称并列使用。汉语数字习语中两个数字连着使用、两个数字重叠使用、同一个数字交替使用的现象很多,而英语的数字习语构词能力弱,数字组合构成的短语习语非常有限,只集中在几个数字上,数字多和介词构成习语并且结构相对松散。本文重点比较了英汉数字习语中内涵意义相同的部分。英汉内涵意义对应的数字习语以所表述内涵意义一致为基础,结合英汉数字习语的文化背景,根据英汉数字习语表达结构和表现手法的不同对应关系,具体分为四类。表达结构对应,表现手法对应(数字使用一致/不一致);表达结构对应,表现手法不对应(数字使用一致/不一致);表达结构不对应,表现手法对应(数字使用一致/不一致);表达结构不对应,表现手法不对应(数字使用一致/不一致)。对英汉数字习语对应内涵意义的跨文化对比研究表明,内涵意义相同的英汉数字习语有语义重合和文化重合,更有语言差异和文化差异,造成这些差异的原因主要是因为中国人偏重形象思维,而英语国家的人则偏爱逻辑思维。一方面在英汉数字习语中,有很多不只选词数字相同,结构相同,甚至修辞相同。首先,人们对自身的认知相同。其次,人们对自然界的认知相同。最后,人们与团体内其他成员交往的规则相同。另一方面,现实首先经过认知后才与语言发生联系,现实差距越大,引起认知的差异也就越大,语言表达的差异也就越大。所以在英汉数字习语中,有很多结构不同,或选用的事物不同,造成表达的不同。透过英汉数字习语的构成结构、内涵意义对比研究,我们能够较为准确地探究其中蕴含的民族文化特色。