论文摘要
《史记》是我国第一部纪传体通史。它上起传说中的黄帝,下至汉武帝太初年间,记录了中国三千年的文化史。《史记》不仅是体大思精的历史巨著,还是不可多得的文学珍品,对后世有着广泛而深入的影响。《史记》开创了以历史人物为中心的纪传体,塑造了大批鲜活生动的艺术形象。其思想成就和艺术成就可以说具有划时代的意义。伯顿·华岑(Burton Watson,1925-)是当代美国著名汉学家,以翻译中国和日本文学扬名国际,他翻译了大量时代久远,文字艰深的中文著作。其译文忠实、平易、优雅,在美国先后获取多项翻译大奖,是当今英语世界最受欢迎的中国文学翻译名家之一,为中国古典文学走向世界作出了卓越的贡献。华岑教授于1961年翻译了《史记》的西汉部分,1993年增加了秦朝部分。他的译文是《史记》在英语世界传播过程中的重要里程碑。然而在国内,无论是关于《史记》的英译,还是有关华岑教授的研究都比较少,缺乏应有的重视。本文拟在填补相应空白的同时,以华岑教授的《史记》英译本为个案,探讨中国古典文学英译中的策略问题。本文试图以当代著名译论家劳伦斯·韦努蒂的“译者的隐身”为全文的理论基础,从分析华岑译本的特点,与杨宪益夫妇和倪豪士译本的对比分析,以及中国文化和西方文化的权力关系来评价华岑教授的翻译策略,并探讨如何在文化全球化的背景下,更好地进行跨文化交流。本文除引言和结语外,共分为五章。引言部分扼要介绍本文主题、《史记》的英译研究现状、本文理论基础和基本结构。第一章主要介绍《史记》的作者司马迁、主题思想、内容和结构、历史和文学成就及影响、并且简要回顾了《史记》在英语世界的翻译情况;第二章介绍了译者伯顿·华岑的生平和翻译成就以及相关的版本、内容和结构,并且分析了该译本的总体特点和局限;第三章是对《史记》三个译本的比较研究,分为外部研究和个案研究两个部分;第四章运用韦努蒂的翻译观点重新审视华岑教授《史记》英译本所采用的翻译策略;第五章探讨在全球化和文化多元化的背景下,华岑教授《史记》英译本在跨文化交流中所作的贡献。结语部分对全文进行了归纳。
论文目录
摘要英文摘要IntroductionChapter One An Introduction to Shi Ji and Its English Translation1.1 An Introduction to Shi Ji1.1.1 The Author Sima Qian and Its Theme1.1.2 The Contents and Form1.1.3 Historical Significance and Influence1.1.4 Literary Significance and Influence1.2 A Brief Retrospect to Shi Jfs English Translation1.2.1 A Survey of Its English Translation1.2.2 The Three Stages of Its English TranslationChapter Two A Survey of Burton Watson and His Translation of Shi Ji2.1 An Introduction to Burton Watson2.1.1 Life Experience2.1.2 A Summary of His Translation Works2.1.3 His Translation Idea and Style of Shi Ji2.2 The Edition, Contents and Framework Concerned2.2.1 The Chosen Edition2.2.2 The Contents Selected2.2.3 The Framework2.3 A Survey of the Translation: Readability2.3.1 Linguistic Features2.3.2 Literary Devices2.4 Limitation2.4.1 The Terse Style of Shi Ji2.4.2 Differences between Chinese and English2.4.3 Evaluation of Records of the Grand HistorianChapter Three A Comparative Study on the Translations of Shi Ji3.1 Patronage, Poetics and Professionals3.1.1 Patronage3.1.2 Poetics3.1.3 Professionals3.2 A Case Study: "the Basic Annals of Xiang Yu"Chapter Four Re-examination of Watson's Translation of Shi Ji4.1 The Translator s Invisibility by Lawrence Venuti4.1.1 The Dominance of Fluency in English Translation4.1.2 Ethnocentrism and Domestication4.1.3 Resistant Strategy4.2 Invisibility and Chinese Classics4.2.1 Power Relations between Chinese and Anglo-American Cultures4.2.2 Invisibility in Translations of Chinese Classics4.3 Invisibility and Watson's Translation of Shi Ji4.3.1 Domesticating Practices in Watson's Translation4.3.2 A Discussion of Strategies in English Translation of Chinese ClassicsChapter Five Cross-Cultural Communication and Watson's Translation of Shi Ji5.1 Globalization and Cultural Pluralism5.1.1 Cultural Hegemony5.1.2 Cultural Nationalization5.1.3 Cultural Pluralism5.2 Chinese Cultural Elements Contained in Records of the Grand Historian5.2.1 Confucianism and Taoism5.2.2 National Unification and Co-existence of Various Ethnic Groups5.2.3 Other Aspects5.3 The Significance of Records of the Grand Historian in Cross-cultural Communication5.3.1 The Afterlife of Shi Ji in the English-speaking World5.3.2 The Contribution of Watson's Translation to Cross-cultural CommunicationConclusionBibliography个人成果简介Acknowledgement
相关论文文献
- [1].《史记》不朽的基因何在[J]. 博览群书 2019(10)
- [2].从《史记》看优秀谋策者应具备的能力与素质[J]. 办公室业务 2020(02)
- [3].选读精彩篇章 传播《史记》文化——《〈史记〉选本研究》成果要览[J]. 渭南师范学院学报 2020(03)
- [4].《史记》三家注引《孔子家语》考[J]. 山东师范大学学报(社会科学版) 2020(01)
- [5].偏传主倾向:《史记》求真精神的新视角[J]. 北京师范大学学报(社会科学版) 2020(03)
- [6].高校开设国学选修课的几点思考——以《史记》选修课为例[J]. 科学大众(科学教育) 2016(11)
- [7].一部理论建构与史料辨析皆佳之作——评吴淑惠教授《史记论析六章》[J]. 湖北科技学院学报 2016(10)
- [8].以出土文献为基础的《史记》研究综述[J]. 渭南师范学院学报 2017(01)
- [9].《史记》评点与明清文章学观念建构[J]. 渭南师范学院学报 2017(01)
- [10].《史记》中母子性别关系及其在传统文化中的地位[J]. 重庆科技学院学报(社会科学版) 2016(12)
- [11].《百大家评注<史记>》上栏内容浅析[J]. 宁德师范学院学报(哲学社会科学版) 2016(04)
- [12].《史记集解》所引注家新考[J]. 唐山师范学院学报 2016(06)
- [13].《史记》中刘邦“流氓无赖”形象辨析[J]. 济源职业技术学院学报 2017(01)
- [14].完善 规范 创新——关于“创新《史记》现代文本”的实践与思考[J]. 渭南师范学院学报 2017(05)
- [15].《史记》中的神话传说研究综述[J]. 渭南师范学院学报 2017(05)
- [16].《史记》法家人物与酷吏之异同剖析[J]. 渭南师范学院学报 2017(13)
- [17].步入《史记》研究的殿堂——张大可先生访谈录[J]. 渭南师范学院学报 2017(13)
- [18].《史记》写人问题纵横谈[J]. 渭南师范学院学报 2017(09)
- [19].《史记·本纪》中的汉代帝王形象分析[J]. 名作欣赏 2017(20)
- [20].论司马迁的家世对其创作《史记》的影响[J]. 哈尔滨学院学报 2017(09)
- [21].《史记》中的“龙”[J]. 濮阳职业技术学院学报 2017(02)
- [22].《史记》列传的叙事干预探析[J]. 安阳师范学院学报 2017(03)
- [23].《史记》相关重要问题和新版《史记》修订情况[J]. 文史哲 2017(04)
- [24].《史记汇纂》[J]. 博览群书 2017(07)
- [25].“《史记》与人文精神”学术论坛(二)[J]. 渭南师范学院学报 2015(23)
- [26].论清代的《史记》文学评论[J]. 陕西师范大学学报(哲学社会科学版) 2016(01)
- [27].宋代的《史记》文学评论[J]. 文艺理论研究 2016(05)
- [28].论《史记》文章学经典地位在明代的形成[J]. 学术研究 2015(08)
- [29].论《史记》之酒趣[J]. 中华文化论坛 2015(10)
- [30].从一本《史记》开始[J]. 散文选刊(原创版) 2019(01)
标签:史记英译论文; 伯顿华岑论文; 韦努蒂论文; 译者的隐身论文;