文化因素在不同功能文本中的制约和渗透

文化因素在不同功能文本中的制约和渗透

论文摘要

文化与语言的关系是语言学家和翻译学家恒久探讨的主题。在全球化环境的影响下,跨文化交际逐步趋于普遍。翻译在诸如世界贸易,国际旅游等方面也起着空前重要的作用。进出口商品的双语说明,配以中文字幕的国外影片,畅销小说的不同译本都随处可见。然而,当我们比较文本原本及其译本的时候,会发现源语与译语承载的文化差异往往比语言的差别更容易影响翻译的准确性。文化因素对翻译的影响集中体现为文化对译本的制约和渗透。本文旨在讨论不同功能的译本中,文化因素在哪些功能译本中体现出其不可逾越的制约性;同时,又能在哪些功能译本中作滲透处理。并且本文作者运用语义翻译和交际翻译理论探讨在不同功能的文本中对文化因素进行处理的方法。 论文首先对文化、翻译以及二者之间的关系进行了分析,指出在众多的译本中,由于文化差异导致的翻译难题比比皆是,呼吁翻译学家对文化差异应该比对语言差异更为重视。 论文接着回顾了翻译界不同的著名翻译理论和翻译方法,指出它们在处理文化因素上的局限性。主要的问题在于它们没有充分考虑对源语文体的多样性以及不同文体中对文化因素应有不同的处理。因此,寻求一种理论和方法适用于处理不同功能文本中的文化因素显得尤为重要。 参照不同理论学家对语言功能的文本的划分,根据译本各自的不同功能,假设功能性译本可被归为表情功能,信息功能和呼唤功能三类,本文作者试图分析在不同的功能译本中,文化因素对文本的制约程度以及进行处理后渗透的深度。 作者通过分析不同功能译本各自的核心、特征和要求,来阐述文化因素在不同功能的译本中扮演的角色。为了支持对功能译本的划分,作者以文学作品、旅游景点说明牌、新闻报道和推销广告为例进行了大量的分析。 为了寻求一种合适的方式来呈递文化因素,文中的大量篇幅都用于讨论三种不同功能的文本中文化因素的翻译方法。通过论证,作者发现纽.马克提出的“语义翻译”和“交际翻译”充分考虑到了文本文体,翻译效果等。使用这种双重理论,将使文化因素的翻译更趋合理。

论文目录

  • Abstract
  • 摘要
  • Chapter One Introduction
  • 1.1 Literature review on culture in Translation
  • 1.2 Purpose of the thesis
  • 1.3 Layout of the study
  • Chapter Two Culture Elements in Translation
  • 2.1 Definitions of culture and translation
  • 2.1.1 Definition of culture
  • 2.1.2 Definition of Translation
  • 2.2 Cultural discrepancies
  • 2.3 Cultural overlap, diffusion and translatability
  • Chapter Three Texts with Different Language Functions and Newmark's Translation Theory
  • 3.1 Theoretical background for functional texts classification
  • 3.1.1 The text function
  • 3.1.2 Division of the three functions of language
  • 3.2 Three major types with different language functions
  • 3.3 Relevant translation method
  • 3.3.1 Limitation of previous translation theories
  • 3.3.2 Semantic and Communicative translation
  • 3.3.3 Newmark's assumption on cultural elements in different functional texts
  • Chapter Four Translation of Cultural Elements in Different Functional Texts
  • 4.1 Cultural elements in texts of expressive function
  • 4.1.1 Restriction of cultural elements translation
  • 4.1.2 Requirements of expressive texts
  • 4.1.3 Validity of semantic translation
  • 4.2 Cultural elements in texts of informative function
  • 4.2.1 Restriction of cultural elements translation
  • 4.2.2 Requirements of informative texts
  • 4.2.3 Validity of Communicative translation
  • 4.3 Cultural elements in texts of vocative function
  • 4.3.1 Restriction of cultural elements translation
  • 4.3.2 Requirement of vocative texts
  • 4.3.3 Validity of Communicative translation
  • Chapter Five Conclusion
  • 5.1 Summary
  • 5.2 Approaches to cultural elements translation in functional texts
  • 5.3 Outlook
  • Bibliography
  • Acknowledgement
  • 相关论文文献

    • [1].清華簡文本復原——以《清華大學藏戰國竹簡》第一、二輯為例[J]. 出土文献 2012(00)
    • [2].召唤、整合与摧毁:群体传播时代网络叙述的副文本[J]. 现代传播(中国传媒大学学报) 2019(11)
    • [3].古义、真义与大义:以诠释范式为中心看中国古代思想文本的意义生成[J]. 复旦学报(社会科学版) 2020(01)
    • [4].广义文本情感分析综述[J]. 计算机应用 2019(S2)
    • [5].非连续性文本教学要聚合与实用[J]. 语文建设 2020(03)
    • [6].论文本的物质性[J]. 山东社会科学 2020(01)
    • [7].基于深度学习的学术文本段落结构功能识别研究[J]. 情报科学 2020(03)
    • [8].Word2vec-CNN-Bilstm短文本情感分类[J]. 福建电脑 2020(01)
    • [9].文本的时空呈现——高校写作教学改革思考之二[J]. 写作 2020(01)
    • [10].语体视角下语篇副文本系统的配置及耦合互文路径差异[J]. 当代修辞学 2020(03)
    • [11].重审“作者已死”:论作为“伴随文本”的作者与作品[J]. 西南大学学报(社会科学版) 2020(03)
    • [12].影视作品及数字媒体文本-类文本共生叙事研究[J]. 西南民族大学学报(人文社科版) 2020(06)
    • [13].金融学文本大数据挖掘方法与研究进展[J]. 经济学动态 2020(04)
    • [14].基于深度学习的自然场景文本检测与识别综述[J]. 软件学报 2020(05)
    • [15].多文本融合下的深度翻译研究[J]. 中国科技翻译 2020(02)
    • [16].伊瑟尔“召唤结构”理论下文学文本审美潜能再创造[J]. 湖北第二师范学院学报 2020(04)
    • [17].全文本视角下文艺类图书出版的意义生成[J]. 出版科学 2020(03)
    • [18].《阿Q正传》译入译出文本的风格计量学对比[J]. 外语研究 2020(03)
    • [19].广义叙述学视域下电子游戏的三种文本初探——以《王者荣耀》为例[J]. 科技传播 2020(12)
    • [20].面向文本的结构——内容联合表示学习模型[J]. 计算机应用研究 2020(S1)
    • [21].明清教材“孝”文本的传播逻辑[J]. 出版广角 2020(15)
    • [22].新型主流媒体的文本互动研究[J]. 传播与版权 2020(07)
    • [23].试论伴随文本对特稿收受与解释的影响——基于《人物》对新冠肺炎疫情的相关报道[J]. 新闻研究导刊 2020(18)
    • [24].让语文课堂充满语文的味道[J]. 文学教育(上) 2019(02)
    • [25].教师培养政策的政策文本研究[J]. 现代经济信息 2019(18)
    • [26].浅析手机取证中的文本分类[J]. 科技与创新 2019(22)
    • [27].住建部、工商总局联合修订《建设工程施工合同(示范文本)》[J]. 建筑技术开发 2017(22)
    • [28].2013版建设工程施工合同(示范文本)已废止,10月1日已执行2017版[J]. 建筑设计管理 2017(12)
    • [29].高校官方微信公众号的文本传播解读[J]. 西部广播电视 2018(16)
    • [30].自然场景图像中的文本检测方法研究[J]. 重庆科技学院学报(自然科学版) 2016(06)

    标签:;  ;  ;  ;  ;  

    文化因素在不同功能文本中的制约和渗透
    下载Doc文档

    猜你喜欢