中英文商业广告语言设计的语用研究

中英文商业广告语言设计的语用研究

论文摘要

商业广告是经济全球化和信息时代一种重要的社会现象。国家经济,企业发展,市场开发,对外贸易和人们日常生活都与商业广告密切相关。从根本上说,商业广告语言作为一种说服性语言,其目的是向潜在的顾客群体传递产品或服务信息并最终劝说人们采取购买行为。中英文商业广告在共同追求这个目的的同时,语言设计上存在着差异。本文针对特定范围内收集的75则中英文商业广告进行了语言设计上的研究,运用了语用学中预设理论,礼貌原则及言语行为理论结合跨文化交际中高低语境理论,针对主要影响语言设计的文化因素和迎合消费者心理因素进行分析。在解决研究问题中,采用了定性分析的方法对数据进行对比分析及个案分析。研究结果表明:中英文商业广告的语言设计既有区别,又有相似之处;其中文化差异是最为根本的原因。成功的语言设计是反映文化和消费者心理的一面镜子;同时这二者对商业广告语言的设计也有十分深远的影响。本研究对中国及其他国家公司进行跨国广告宣传有一定的参考意义。另一方面把语用学和商业广告结合起来进行研究,可以看出语用学在语言设计中是如何运用的,从而利于跨学科知识的应用,对语用学和跨文化交际学的发展有一定的价值。

论文目录

  • 摘要
  • Abstract
  • Chapter 1 Introduction
  • 1.1 Objective of the study
  • 1.2 Problem statement
  • 1.3 Significance of the study
  • 1.4 Structure of the thesis
  • Chapter 2 Literature review
  • 2.1 The study of advertising
  • 2.1.1 Definition of advertising
  • 2.1.2 Classification of advertising
  • 2.1.3 Functions of advertising
  • 2.1.4 Features of advertising
  • 2.1.5 AIDMA theory in advertising
  • 2.2 Pragmatics and CAL
  • 2.2.1 A general description of pragmatics
  • 2.2.2 Theories of politeness
  • 2.2.3 Theories of presupposition
  • 2.2.4 Theories of speech act
  • 2.3 A cross-cultural study on CAL
  • Chapter 3 Methodology
  • 3.1 Research questions
  • 3.2 Subjects and instrument
  • 3.3 Data collection
  • 3.4 Data analysis
  • 3.5 Limitations
  • Chapter 4 Result and discussion
  • 4.1 The analysis of the features of the design in CAL from AIDMA perspective
  • 4.1.1 Attention-attracting
  • 4.1.2 Interest-arousing and interest-sustaining
  • 4.1.3 Desire-stimulating
  • 4.1.4 Memory--reinforcing
  • 4.1.5 Action-taking
  • 4.2 The comparisons in the designs between Chinese and English CAL
  • 4.2.1 Values in the design of Chinese and English CAL
  • 4.2.2 Needs in the design of Chinese and English CAL
  • 4.3 Pragmatic theories in the design of CAL
  • 4.3.1 Presupposition application
  • 4.3.2 Politeness application
  • 4.3.3 Speech act application
  • 4.4 The reasons for the designs in Chinese and English CAL
  • 4.4.1 Cultural factors
  • 4.4.2 The factors of consumers' psychology
  • Chapter 5 Conclusion
  • 5.1 Major findings of the study
  • 5.2 Limitations of the study
  • 5.3 Suggestions for future research
  • References
  • Appendix Ⅰ
  • Acknowledgements
  • Resume
  • 相关论文文献

    • [1].Stochastic Optimal Control Problem in Advertising Model with Delay[J]. Journal of Systems Science & Complexity 2020(04)
    • [2].The Comparative Analysis Between English and Chinese Advertising Language[J]. 校园英语 2017(23)
    • [3].A Pragmatic Analysis of Person Deixis in Advertising Language[J]. 青春岁月 2017(13)
    • [4].Comparative stylistic analysis of Commercial advertising and charitable advertising[J]. 校园英语 2017(24)
    • [5].Stylistic Analysis of English Political News in China Daily[J]. 青春岁月 2017(13)
    • [6].To Explore the China and American Cultural Difference through the Originality of TV commercials[J]. 校园英语 2017(20)
    • [7].Aesthetic Study on English Advertising Language[J]. 青春岁月 2017(05)
    • [8].On the Translation Methods of English Advertising Slogans[J]. 校园英语 2017(28)
    • [9].An Analysis on Advertising Language from the Perspective of Memetics[J]. 校园英语 2016(23)
    • [10].The advertising strategies[J]. 科技致富向导 2013(20)
    • [11].Prototypical effects of vagueness in advertising[J]. 中国校外教育 2010(22)
    • [12].A Reception-Theoretic Approach to the Advertising Translation Criterion[J]. 海外英语 2019(17)
    • [13].On Advertisement from the Cross-culture Perspective[J]. 四川劳动保障 2017(S1)
    • [14].Words in advertising English[J]. 读与写(教育教学刊) 2016(06)
    • [15].Study on the application of fuzzy words in advertising language[J]. 山海经 2015(20)
    • [16].“Advertising”为何是“广告”——现代“广告”概念在中国的诞生[J]. 新闻与传播研究 2009(05)
    • [17].How advertising works[J]. 中国多媒体与网络教学学报(电子版)中学版 2015(04)
    • [18].The comparison of advertising language between English and Chinese:in linguistic features and effects terms[J]. 校园英语 2012(09)
    • [19].Are Celebrities Criminally Responsible For Deceptive Advertising?[J]. Beijing Review 2010(45)
    • [20].广告对社会有益吗?(节选)[J]. 中国翻译 2020(04)
    • [21].Non-literary Translation—Knowledge into Action——On the E-C Translation of Advertising Slogans[J]. 海外英语 2019(04)
    • [22].预算限制下的组合广告(英文)[J]. Journal of Southeast University(English Edition) 2019(02)
    • [23].On Rhetorical Methods in Advertising English[J]. 海外英语 2018(19)
    • [24].The Role of Localisation in Advertising Translation[J]. 海外英语 2016(12)
    • [25].Negatively Ethical Aspects of Advertising[J]. 校园英语 2019(27)
    • [26].On Impact of Cultural Differences upon the English-Chinese Advertising Translation[J]. 科技信息 2012(04)
    • [27].The Features and Translation Strategies of English Advertising Slogan[J]. 海外英语 2014(24)
    • [28].Market Share Model of Price and Advertising Combined Game in Duopoly[J]. Journal of Donghua University(English Edition) 2013(02)
    • [29].A brief analysis on illustration application in the advertising design of modern commercial poster[J]. 校园英语 2018(11)
    • [30].Analysis on the Features of English Advertising Language from the Perspective of Lexics[J]. 科技信息 2010(22)

    标签:;  ;  ;  

    中英文商业广告语言设计的语用研究
    下载Doc文档

    猜你喜欢