论文摘要
随着我国对外交流的不断深化,英语电影引进的数量不断增大。准确地翻译英语影片,让更多观众欣赏译制片,从中受益,这当然是特别重要的大事。本文探究英语电影的语言特点,并结合《魔戒》系列影片探讨电影字幕翻译主要策略。首先,本文概述电影配音和字幕翻译史,综述国内外电影翻译研究现状,简述归化和异化这两种翻译策略。接着审视电影语言的发展,通过对电影《魔戒》系列的语料研究,分析了电影语言的特点。此外,作者阐述了电影翻译的两种类型:字幕和配音;然后结合电影系列片中的实例,探讨了归化和异化的应用。最后,作者得出结论,译者在翻译字幕过程中将两种翻译策略有机地结合起有助于译者提高翻译质量,有助于观众克服语言障碍,尽情欣赏电影。
论文目录
AcknowledgementAbstract摘要Chapter Ⅰ Introduction1.1 The Background of This Study1.2 Data Collection of This Study1.3 The Structure and Main ideas of This ThesisChapter Ⅱ Literature Review2.1 Studies on Film Translation2.1.1 The History of Film Translation in China2.1.2 Research on Film Translation at Home and Abroad2.1.3 Limitations of the Previous Studies on Film Translation2.2 Domestication and Foreignization2.2.1 A Brief Survey of Domestication2.2.2 A Brief Survey of ForeignizationChapter Ⅲ Towards Film Language3.1 The Evolvement of Film Language3.2 Language Characteristics of English films3.2.1 Concise Language3.2.2 Colloquial Language3.2.3 Personalized LanguageChapter Ⅳ On Two Types of Film Translation4.1 Definition of the Subtitle4.2 Classification of Subtitles4.2.1 From the Perspective of Linguistics4.2.2 According to the language4.2.3 According to the Content4.3 Constraints of the Subtitle4.3.1 Time Constraint4.3.2 Space Constraint4.3.3 Other Constraints4.4 DubbingChapter Ⅴ Application of Foreignization and Domestication in Translation of Film Subtitles5.1 Necessity to Integrate Foreignization and Domestication in Translation of Film Subtitles5.2 A Brief Introduction to the Film Series of The Lord of the Rings5.3 Analysis of the Two Strategies in The Lord of the Rings5.3.1 Application of Domestication in Translation of Film Subtitles5.3.1.1 Translating Fixed Expressions5.3.1.2 Translating Proper Nouns5.3.1.3 Translating Religious Words or Expressions5.3.2 Application of Foreignization in Translation of Film Subtitles5.3.2.1 Translating Proper Noun5.3.2.2 Translating Religious Words or ExpressionsChapter Ⅵ Conclusion6.1 Summary of the Thesis6.2 Limitations of the Study6.3 Suggestions for Further StudiesNotesBibliography
相关论文文献
标签:语言特点论文; 归化论文; 异化论文; 字幕翻译论文;
英语电影的语言特点与字幕翻译 ——以电影《魔戒》系列为例
下载Doc文档