汉英翻译中的文化语境:策略与技巧 ——以《刘心武续红楼梦》为例

汉英翻译中的文化语境:策略与技巧 ——以《刘心武续红楼梦》为例

论文摘要

文化语境的传译与重构是将文化因素纳入到翻译策略中来,提高翻译技巧的有效路径。按照文化差异程度的不同及文化信息在文本中出现形式、发挥作用、担当角色和承载意义的差异,本文作者结合对《刘心武续红楼梦》的翻译实践,总结出语义的文化阐释对把握文本意义、语义解码和文本解读,尤其是对理解和解读汉语古典文本具有重要意义,以及汉英翻译文化信息表达的五种实用策略和技巧,即增益补偿策略、释义策略、省略策略、复制照搬策略和调整策略,以及各自适用的范围。

论文目录

  • 摘要
  • ABSTRACT
  • 第一章 翻译部分《刘心武续红楼梦》
  • 第二章 论述部分汉英翻译中的文化语境:策略与技巧——以《刘心武续红楼梦为例》
  • 2.1 引言
  • 2.2 语义的文化阐释
  • 2.3 文化语境的传译策略
  • 2.3.1 增益补充策略
  • 2.3.2 释义策略
  • 2.3.3 省略策略
  • 2.3.4 复制照搬策略
  • 2.3.5 调整策略
  • 2.4 结语
  • 注释
  • 参考文献
  • 致谢
  • 相关论文文献

    • [1].试论商贸汉英翻译原则:以薄熙来演讲译文片段为例[J]. 外语艺术教育研究 2008(01)
    • [2].由“不折腾”的翻译看汉英翻译中文化信息的处理[J]. 知识经济 2019(36)
    • [3].博物馆展品汉英翻译规范化模式探究[J]. 淮海工学院学报(人文社会科学版) 2019(12)
    • [4].新时代加强发展大学生汉英翻译能力的实践[J]. 现代交际 2020(02)
    • [5].文化特色词中价值观的理想汉英翻译研究[J]. 海外英语 2020(05)
    • [6].论中国日用品名称汉英翻译的不统一问题及对策探讨[J]. 黑龙江教师发展学院学报 2020(04)
    • [7].矫正外科汉英翻译用词特点及高效翻译策略[J]. 英语广场 2020(23)
    • [8].逻辑与文学汉英翻译[J]. 民族翻译 2020(03)
    • [9].互文性理论指导下大学汉英翻译教学研究——评《新编汉英翻译教程》[J]. 高教探索 2019(04)
    • [10].郑州市公示语汉英翻译问题及对策研究[J]. 河南教育(高教) 2017(02)
    • [11].网络热词汉英翻译探析[J]. 华北水利水电大学学报(社会科学版) 2017(02)
    • [12].商务信函汉英翻译要点与实例解析[J]. 广西教育学院学报 2017(02)
    • [13].浅谈旅游文本汉英翻译的技巧——以《十八水原生态景区介绍》的翻译为例[J]. 佳木斯职业学院学报 2017(08)
    • [14].目的论视阈下的公司简介汉英翻译研究[J]. 海外英语 2017(03)
    • [15].信息·表达·呼唤——应用汉英翻译策略浅析[J]. 攀枝花学院学报 2017(04)
    • [16].浅析汉英翻译之中式英语现状及翻译对策[J]. 赤子(上中旬) 2014(24)
    • [17].基于语块理论的汉英翻译教学策略[J]. 淮北师范大学学报(哲学社会科学版) 2014(06)
    • [18].基于语用学的公示语汉英翻译现状分析[J]. 常州大学学报(社会科学版) 2015(02)
    • [19].泰特勒翻译三原则指导下的张培基汉英翻译分析——以《我坐了木船》为例[J]. 北方文学 2020(02)
    • [20].汉英翻译策略研究[J]. 作家天地 2020(12)
    • [21].“女子太阳节”汉英翻译时间报告[J]. 长江丛刊 2019(31)
    • [22].隐喻的认知及其汉英翻译的探索[J]. 读与写(教育教学刊) 2010(07)
    • [23].商贸汉英翻译原则在商贸汉英翻译中的运用[J]. 中国校外教育 2014(S2)
    • [24].旅游外宣视角下的民俗文化词汇汉英翻译研究——以浙江丽水为例[J]. 文教资料 2016(27)
    • [25].旅游景点汉英翻译中的错误类型及其原因探析[J]. 文教资料 2017(02)
    • [26].“文化走出去”背景下的汉英翻译分析研究[J]. 长江丛刊 2018(16)
    • [27].进行汉英翻译训练的方法[J]. 语数外学习(高中版下旬) 2018(06)
    • [28].基于跨文化交际视域下的汉英翻译研究与实践[J]. 青年文学家 2018(29)
    • [29].英语翻译与写作的共同思维模式培养研究[J]. 校园英语 2017(06)
    • [30].功能目的论视域下的商务致辞翻译[J]. 山西青年 2017(05)

    标签:;  ;  ;  

    汉英翻译中的文化语境:策略与技巧 ——以《刘心武续红楼梦》为例
    下载Doc文档

    猜你喜欢