《狼图腾》英译本中文化负载词汇翻译研究

《狼图腾》英译本中文化负载词汇翻译研究

论文摘要

《狼图腾》是一部由一系列狼故事构成的长篇小说,记叙了二十世纪六、七十年代北京知青在内蒙古额仑草原的插队生活。对草原生活和自然生态的描写,对中国历史的回顾与评价,对游牧民族精神的赞扬与推崇,跟狼的近距离接触和对狼的重新认识均赋予《狼图腾》鲜明的民族文化色彩。本文以小说《狼图腾》中的文化负载词汇为研究对象,探讨了它们在葛浩文英译本中的翻译。通过对其翻译方法的统计分析,笔者发现,译者对接近70%的文化负载词汇采用了音译、直译、音译加注、直译加注等方法,对大约30%的文化负载词汇采用了意译、意象转换、省略等方法。它表明译者是以异化策略为主导,尊重并保留了原作品中的文化信息。这在译者葛浩文的翻译见解中,特别是对待文化因素的态度上得到了充分的诠释。最后,文章从异化的可行性进一步指出,异化处理中国文学作品是中国文化对外输出与传播的有效手段,也是跨文化交流顺利进行的必要途径。

论文目录

  • 摘要
  • Abstract
  • 第1章 引言
  • 1.1 本文选题目的及意义
  • 1.2 文化负载词汇研究现状分析
  • 1.3 《狼图腾》及其英译本研究综述
  • 1.4 本文主要内容及创新点
  • 1.5 本文研究方法及论文结构
  • 第2章 文化负载词汇和翻译
  • 2.1 文化负载词汇定义及特征
  • 2.2 文化负载词汇的翻译原则
  • 2.3 研究文化负载词汇及其翻译的意义
  • 第3章 《狼图腾》简介及其中文化负载词汇概述和翻译分析
  • 3.1 《狼图腾》及其英译简介
  • 3.2 《狼图腾》中文化负载词汇概述及其翻译分析
  • 3.2.1 蒙古民族文化和风俗习惯的文化负载词汇及其翻译
  • 3.2.2 作品时代背景——文化大革命的文化负载词汇及其翻译
  • 3.2.3 中国历史和典故的文化负载词汇及其翻译
  • 3.2.4 作品叙事主体——狼和狗及其它动物的文化负载词汇及其翻译
  • 3.2.5 其它惯用语及专有名词的翻译
  • 第4章 《狼图腾》英译本中文化负载词汇翻译探究
  • 4.1 《狼图腾》英译本中文化负载词汇翻译方法的统计分析
  • 4.2 译者葛浩文的翻译见解
  • 4.3 归化和异化在《狼图腾》英译本中文化负载词汇翻译中的体现
  • 4.4 异化——对外传播中国文化和实现跨文化交流的需要
  • 参考文献
  • 致谢
  • 相关论文文献

    • [1].《狼图腾》中的狼性和人性[J]. 花炮科技与市场 2019(04)
    • [2].从马克思辩证唯物主义视角解读《狼图腾》中的生态意识[J]. 开封教育学院学报 2019(12)
    • [3].《狼图腾》与《与狼共度》的生态思想同构性探析[J]. 南京林业大学学报(人文社会科学版) 2019(06)
    • [4].有关《狼图腾》生态思想的追问[J]. 鄱阳湖学刊 2020(02)
    • [5].从大数据视野探《狼图腾》对美国读者的影响[J]. 湘潭大学学报(哲学社会科学版) 2019(01)
    • [6].《狼图腾》电影音乐中的融合之美[J]. 北方音乐 2015(18)
    • [7].《狼图腾》:电影与文本的距离[J]. 四川省干部函授学院学报 2017(01)
    • [8].《狼图腾》创作的隐性战斗思维意识解析[J]. 文学教育(上) 2017(10)
    • [9].改写理论视角下葛浩文《狼图腾》英译本研究[J]. 牡丹江大学学报 2017(10)
    • [10].葛浩文对《狼图腾》中蒙古族文化负载词的翻译特征[J]. 昌吉学院学报 2017(05)
    • [11].《狼图腾》英译本中文化负载词的翻译研究[J]. 英语广场 2015(12)
    • [12].从叙事学看《狼图腾》的葛浩文英译本[J]. 理论观察 2015(12)
    • [13].《狼图腾》:生态政治与强权想象[J]. 海南师范大学学报(社会科学版) 2015(11)
    • [14].“物哀”美视域下的《狼图腾》[J]. 电影文学 2016(02)
    • [15].《狼图腾》:跨文化制作之“橘逾淮为枳”[J]. 艺苑 2015(06)
    • [16].狼图腾:狼的两种隐喻[J]. 南风窗 2015(06)
    • [17].对《狼图腾》暴力叙事的批判性阅读[J]. 齐齐哈尔大学学报(哲学社会科学版) 2016(03)
    • [18].电影《狼图腾》中的文化过滤现象探究[J]. 美与时代(下) 2016(09)
    • [19].《狼图腾》的人类学意义探析[J]. 太原城市职业技术学院学报 2016(08)
    • [20].从《狼图腾》版权输出看中国当代文学对外翻译传播[J]. 中国出版 2016(19)
    • [21].《狼图腾·剧作》——开启大银幕品质阅读时代[J]. 中国电影市场 2015(03)
    • [22].《狼图腾》的文化接受及观念转型研究[J]. 名作欣赏 2015(09)
    • [23].《狼图腾》之伤[J]. 新产经 2015(04)
    • [24].谈谈电影《狼图腾》的立体制作[J]. 现代电影技术 2015(06)
    • [25].《狼图腾》:生态电影的一次华丽转身[J]. 青年记者 2015(17)
    • [26].生命的抗争:小说《狼图腾》的电影诠释[J]. 电影文学 2015(05)
    • [27].电影《狼图腾》的叙事改写与美学重塑[J]. 电影文学 2015(07)
    • [28].《狼图腾》:狼、神与人的对话[J]. 电影文学 2015(07)
    • [29].浅析生态电影《狼图腾》[J]. 电影文学 2015(09)
    • [30].谈谈电影《狼图腾》的声音制作[J]. 现代电影技术 2015(07)

    标签:;  ;  ;  ;  

    《狼图腾》英译本中文化负载词汇翻译研究
    下载Doc文档

    猜你喜欢