朱孔雨襄阳职业技术学院医学院441021
摘要:本文从本土华语教师和汉语志愿者两个角度探讨了影响海外汉语有效教学的因素:对于本土教师来说主要存在汉语知识、语言文化知识、课程设计能力缺乏的问题;对于汉语志愿者主要存在跨文化交际能力缺乏、师生关系失衡、纠错能力缺乏等不足。最后提出了解决策略。
关键词:海外汉语有效教学教师品质
近年来由于中国经济实力的增长,越来越多的外国人希望了解中国、接触中国文化,汉语热持续升温。根据国务院新闻办公室《中国的海外援助》白皮书数据,截止到2009年,我国向全世界70个国家派出海外汉语志愿者多达7590人次。尽管如此,也远远不能满足世界汉语爱好者的需求,以菲律宾为例,每年华语教师的缺口仍然达到600多人。由此可见,海外汉语教学中教师以当地华人为主,汉语志愿者为辅。从笔者教学实际来看,两者都有优劣势,但从教学效果上来说仍有发展的空间,特别是提倡海外汉语有效教学的今天,从教学目标、教学内容、教学方法和手段等角度探讨海外汉语有效教学的文献琳琅满目,对教师品质涉足较少,教师作为直接影响教学效果的因素,在海外汉语有效教学这一背景下进行探讨具有一定的实践意义。
一、海外汉语有效教学
海外汉语教学指的是其教学任务是在中国本土以外的、母语不是汉语的国家完成的,其有效教学就是“教师根据学生学习汉语的需求与特点、遵循汉语作为第二语言的教学规律,综合运用一整套激励学生、充分调动学生学习积极性以及发掘学生学习汉语潜能的手段与方法,力争用最少的投入使学生更快地掌握汉语听说读写技能的教学实践活动。”以上定义突出了教师的作用:设置教学目标和学生需求一致,激发学生的学习动机,系统掌握汉语文字、词汇、语音、语法、修辞等知识,在了解汉语学习规律的基础上制定合理的教学方法,以此来取得最大的教学效果。
具体来说,根据张洁的《海外汉语教师知识结构和能力结构研究》,海外汉语教师具备的知识结构有:教学内容知识,包括现代汉语、古代汉语及中国文化知识;基础理论知识,即教育学、心理学、语言学及汉语作为第二语言的知识;海外汉语教学知识,即了解学习对象、教学环境、教学组织形式、海外汉语教学法、辅助教材、教学评价等知识。
从教学能力角度来说,在教学信息搜集阶段教师具备的能力有判断学习者水平、判断教学环境、把握教学进度、分析掌握教学大纲、分析处理教材等能力;在教学设计阶段教师具备的能力有安排教学顺序、选择教学方法、设计教学评价、设计板书、设计作业、撰写教案、准备与制作教具等能力;在教学中教师要具备管理课堂、语言表达、肢体语言表达、合理安排教学顺序等能力。依照以上标准对菲律宾本土华语教师和汉语志愿者分析如下:
二、菲律宾华语教师分析
笔者在教学实践中发现,菲律宾华文教育水平参差不齐,有些学校已经锐意进行教学改革,在各项世界汉语大赛中取得了骄人成绩,有些学校却连汉字发音都令人担忧。汉语作为第二语言教学目的是为了交际,学习目的决定教学内容,由此可见,本土华语教师在海外汉语有效教学中欠缺的是基本的汉语知识和能力。具体如下:
1.汉语基础知识。刘珣认为,汉语作为第二语言的教学内容之汉语知识包括语音、词汇、语法、汉字。除此之外现代汉语基础知识还包括修辞、语用和标点符号的运用。语音要以普通话作为规范语音。2008年,在全菲第一届华语教学高峰会议上,不少学校代表仍然为教闽南话还是普通话争论不休,在汉语走向国际的今天,闽南话这种方言语音应该不能出现在正式的课堂上。词汇方面教师不仅要掌握词汇的本义,还要了解引申义和比喻义。语法主要掌握现代汉语语法规则,汉字要能够做到正确书写和拼读。在此基础上,要培养教师的听、说、读、写技能,最终达到交际目的。
2.语言文化知识。主要包括语构文化,即反映中华民族民族心理和思维方式的字、词、词组、句子和语篇构成特点。比如联合类的构词方式:“好歹”侧重于歹,“动静”侧重于动。句子语序灵活,比如:多少钱一斤?一斤多少钱?语义文化,指的是词汇中包含的社会文化含义。比如“龙”在中国是力量和吉祥的象征,而在英文里就失去了这一含义。“下放”、“知青”、“文革”等都打上了时代的烙印。语用文化指的是对语用规则和中国文化的具体运用。比如称呼中国老人一般不会直呼其名,而是代之以尊称。在问候、道别、谦辞、自称、宴会等方面都有中华民族习俗的特征。比如中国人在受到表扬时一般会自谦:“哪里哪里。”内敛含蓄的民族心理表露无遗。
3.课程设计能力。由于汉语知识的缺乏,无法从整体上设计华语课程,不少华校教师需要大陆教师给予一定的模板进行教学。从微观上来说,教学内容的把握、教学环节的设计、教学方法的运用都有值得提高的空间。
三、汉语志愿者分析
2004年以来,国家汉办派出的志愿者都是经过严格的筛选,要求逐渐提高。目前志愿者学历基本都在本科以上,在职教师或者是在读学生,通过笔试和面试才能赴海外任教,所以在汉语知识上没什么问题。通过对志愿者和学生进行调查发现,汉语志愿者在以下方面需要提高:
1.提高语言表达艺术,具备跨文化交际能力。汉语教师和学生交流时,会按照自己的文化属性去表达,无疑具有明显的中国文化背景。中国文化几千年来以其独特的方式屹立于世界之林,与其他文化的差异表现得比较突出。比如志愿者到菲律宾任教,一进教室,发现学生嘻嘻哈哈,不由勃然大怒,大吼几句,没有效果,有的甚至把书本一甩而去,学生觉得教师莫名其妙。其实菲律宾学生在课前这样是常态,教师进入师生问答的环节学生就可以安静下来。教师要熟悉所在国的文化,避免交际障碍。
2.尊重学生自尊,激发学习兴趣。由于菲律宾长期被西班牙和美国人统治,受西方的影响,学生注重个人价值,崇尚个体本位。在华语课堂上,同样需要得到教师的尊重。和中国课堂不同,学生喜欢表现。中国教师要摒弃传统的秩序观念,和学生建立民主、平等的关系,鼓励学生,才能取得良好的教学效果。
3.了解两种语言的规律,培养巧妙纠错的能力。虽然海外汉语教师不能整节课都使用英文,但要深入了解汉语和英文的语音、语法、词汇等方面的规律。在学生出现偏误时要准确进行判断,从而有的放矢地进行教学。一般来说,学生出现偏误时不要立即纠错,要给学生思考时间,再进行评价,有利于偏误的减少。
四、海外汉语有效教学中教师品质策略
1.对待本土教师来说,首先要明确汉语发展方向,坚持语音和文字规范。在汉语逐渐成为国际语言的今天,简化字、普通话已经成为发展趋势。虽然海外华人以闽南人居多,但是闽南话作为方言,只能用于少数人交际。一些教师认为繁体字可以更好地承载中国文化,但是简化字以其增加了阅读的清晰度、减少了汉字的数量、新形声字表音比繁体字准确等优势已经成为共识。所以为了更好地和中国交流,教师要系统学习规范的《现代汉语》知识。
其次,对本土教师进行考评,采用持证上岗的形式,保证教学质量。教师必须参加汉语水平测试,按照相应等级执教。同时教师要重视继续教育,采用函授、短期培训形式,对于持证教师参加培训计入考评范畴,提高汉语知识水平。
2.对于汉语志愿者来说,他们是以国家形象的代表和中国文化的传播者身份出现的。一方面要让学生感受到中国博大精深的文化魅力,另一方面还要让学生产生文化精神的融合,使得他们具有国际视野。具体如下:
首先保持求同尊异,建立多元文化,保持平和心态。求同,指谋求那些超越民族差异和意识形态差别的关于伦理价值观念;尊异,指尊重那些与本民族相异的他民族的文化和文明。在海外汉语教学过程中,教师要对自己的文化保持高度的自信,又要充分尊重异域文化的独特性和先进性,正确分析每一次文化冲突的矛盾焦点,在化解矛盾中寻求激励本土文化发展的现实方法,为创造多元兼容的文化发展观谋得认同整合的生存条件。
其次,建立民主平等的师生关系。要改变观念,淡化中国传统教学中的师道尊严,不要认为课堂是严肃认真的场合,言行举止就一定要拘泥于刻板无趣。要注重气氛的活跃,和学生之间朋友般地交流。要尊重学生,因为文化差异问题,不要大声呵斥学生和对学生进行肢体接触。要用幽默诙谐的语言激发学生的学习动机。国外学生一般很喜欢和老师进行非正式交流,教师创造时机和学生交流,既是口语的锻炼也是融洽师生关系的契机。
最后,两种身份的教师应该加强交流,取长补短,共同提高课堂效率。