论文摘要
广告,即“广而告之”,是信息时代必不可少的宣传工具,也是现代生活中人们接受外界信息,感受商业生活的重要渠道。不管我们走在路上还是呆在家里,广告都会以各种各样的形式出现在我们的视野里,影响着我们的观念,甚至改变我们的消费决策。广告就其内容而言,可大致分为两类:“商业广告”和“公益广告”。二者虽形式各异但目的却殊途同归,正如美国国家广告协会总结的:认知、理解、劝说、行动。进入新世纪,外文广告,特别是英文广告的大量涌入给广告语言增添了新的内容,它以原产国的语言为载体,带着浓烈的异域风格,面对的又是不同国家的语言群体。英文广告语言的魅力是可以向其他国家的人们传达其独特的信息、内涵甚至情感。许多优秀的广告设计者总是能较好的使用精炼的语言符号表达丰富的产品内涵。成功的广告言简意赅,情感丰富,形象生动,给人留下深刻的艺术效果。而失败的广告在语言上有的辞不达意,有的过分夸张,有的牵强附会,不但让读者产生反感,也与作者的初衷背道而驰。因此,对广告语言进行语义研究是语言学研究中值得深入探讨的话题。语义学是研究“语言的意义”的科学。上世纪70年代,英国著名语言学家Geoffrey Leech在其著作《语义学》中将语言的意义分为七类。在不同的语体中,这七种意义各有体现,发挥着不同的语义作用。本文希望以此理论为基础,研究分析英文广告的写作技巧,并探讨得体的广告语言在完善产品形象和提高产品价值中的重要意义。本文旨在对英语广告进行语义上的研究分析,共分五个部分:第一部分回顾了以往国内外学者对英语广告的研究成果并提出本文的主题——广告英语的语义研究。第二部分是对语义理论的介绍。具体介绍了语义理论的定义,内容及其在生活中的运用。第三部分是对广告的说明。内容包括广告的概念,广告的功能和广告的分类。第四部分是文章的主体。该部分重点分析了广告英语的语言特点,概念意义与广告命名中的作用,联想意义与广告词编写的作用,主题意义与广告语篇安排上的作用。第五部分是文章的结论部分。作者对全文进行总结,指出了研究过程中存在的不足以及由此产生的新的研究启示。对广告英语进行语义研究,不仅能增强人们对语义学这一理论的认识,也具有重要的社会文化价值。既可以从语义学角度向人们展示一种新的研究广告语言的方法,又可以反应不同文化价值观对人们生活带来的影响。总之,通过研究分析可以在充分欣赏广告英语魅力的同时,丰富读者运用语言的知识和技能。
论文目录
相关论文文献
- [1].Stochastic Optimal Control Problem in Advertising Model with Delay[J]. Journal of Systems Science & Complexity 2020(04)
- [2].The Comparative Analysis Between English and Chinese Advertising Language[J]. 校园英语 2017(23)
- [3].A Pragmatic Analysis of Person Deixis in Advertising Language[J]. 青春岁月 2017(13)
- [4].Comparative stylistic analysis of Commercial advertising and charitable advertising[J]. 校园英语 2017(24)
- [5].Stylistic Analysis of English Political News in China Daily[J]. 青春岁月 2017(13)
- [6].To Explore the China and American Cultural Difference through the Originality of TV commercials[J]. 校园英语 2017(20)
- [7].Aesthetic Study on English Advertising Language[J]. 青春岁月 2017(05)
- [8].On the Translation Methods of English Advertising Slogans[J]. 校园英语 2017(28)
- [9].An Analysis on Advertising Language from the Perspective of Memetics[J]. 校园英语 2016(23)
- [10].The advertising strategies[J]. 科技致富向导 2013(20)
- [11].Prototypical effects of vagueness in advertising[J]. 中国校外教育 2010(22)
- [12].A Reception-Theoretic Approach to the Advertising Translation Criterion[J]. 海外英语 2019(17)
- [13].On Advertisement from the Cross-culture Perspective[J]. 四川劳动保障 2017(S1)
- [14].Words in advertising English[J]. 读与写(教育教学刊) 2016(06)
- [15].Study on the application of fuzzy words in advertising language[J]. 山海经 2015(20)
- [16].“Advertising”为何是“广告”——现代“广告”概念在中国的诞生[J]. 新闻与传播研究 2009(05)
- [17].How advertising works[J]. 中国多媒体与网络教学学报(电子版)中学版 2015(04)
- [18].The comparison of advertising language between English and Chinese:in linguistic features and effects terms[J]. 校园英语 2012(09)
- [19].Are Celebrities Criminally Responsible For Deceptive Advertising?[J]. Beijing Review 2010(45)
- [20].广告对社会有益吗?(节选)[J]. 中国翻译 2020(04)
- [21].Non-literary Translation—Knowledge into Action——On the E-C Translation of Advertising Slogans[J]. 海外英语 2019(04)
- [22].预算限制下的组合广告(英文)[J]. Journal of Southeast University(English Edition) 2019(02)
- [23].On Rhetorical Methods in Advertising English[J]. 海外英语 2018(19)
- [24].The Role of Localisation in Advertising Translation[J]. 海外英语 2016(12)
- [25].Negatively Ethical Aspects of Advertising[J]. 校园英语 2019(27)
- [26].On Impact of Cultural Differences upon the English-Chinese Advertising Translation[J]. 科技信息 2012(04)
- [27].The Features and Translation Strategies of English Advertising Slogan[J]. 海外英语 2014(24)
- [28].Market Share Model of Price and Advertising Combined Game in Duopoly[J]. Journal of Donghua University(English Edition) 2013(02)
- [29].A brief analysis on illustration application in the advertising design of modern commercial poster[J]. 校园英语 2018(11)
- [30].Analysis on the Features of English Advertising Language from the Perspective of Lexics[J]. 科技信息 2010(22)