论文摘要
描述性翻译研究理论有助于翻译研究从规定走向描述。以此为方法论背景,本论文以图里提出的翻译规范理论为理论框架,从文本内和文本外因素着手,分析了《麦田里的守望者》的两个中译本,一是施咸荣1983年译本,由漓江出版社出版,一是孙仲旭2007年译本,由译林出版社出版。本论文描述了两译本中体现的部分规律性特征,并考察这两种翻译活动的社会文化环境,这有助于较为全面地了解译者在特定的社会文化背景下的翻译活动,并有助于较为客观地解释翻译现象。通过对两部译作的对比分析,本论文得出如下研究结论:1)从结构规范的角度来看,施译中较多地保留了原文的句式特征,单句的长度与原文基本一致,但是孙译本则把单句以意群为意义单位合并为长句。不过,施译本中出现了用符号代替原文语言材料的现象,孙译本中则没有此类翻译现象。但是,从整个文本结构来看,八十年代初的施译本较多地保留了原文的异质因素,新世纪初的孙译本较多地倾向于目的语文化中的文本结构。2)从文本语言规范的角度来看,原文典型的口语体特点在施译本中得到较多的保留,孙译本的语体级别则高于原文,因为在孙译本中较多地运用了长句和四字词语。另外,施译本将原文中的比喻和夸张的语言完全直译到目的语中,给目的语读者以语言表达的新鲜感,而孙译本则较多地采用了目的语中现成的表达方式,便于为目的语读者所接受。在处理原文中的粗俗语言材料时,施译本用符号代替原文中六处特别粗俗的语言材料,保留了原文语言材料的潜在意义,而孙译本则明确翻译出原文的文本内容。所以,从文本语体和语言的角度来看,八十年代初的施译本中较多地保留了原文的异质因素,新世纪初的孙译本较多地体现了目的语文化的语言规范。从预先规范的角度来看,八十年代初的施译本倾向于翻译的充分性,并适当兼顾译文的可接受性;而新世纪的孙译本则倾向于翻译的可接受性,并适当兼顾译文的充分性。另外,通过考察两个翻译活动的文本外因素,本论文得出如下结论:从初始规范的角度来看,两个译本均是从源语即英语直接翻译,没有借助于第三种语言。此外,在二十世纪八十年代初,翻译出版物类型单一;而从二十世纪九十年代至新世纪,翻译出版物类型多样。
论文目录
相关论文文献
- [1].Spacecraft formation-containment flying control with time-varying translational velocity[J]. Chinese Journal of Aeronautics 2020(01)
- [2].Aerodynamic Analysis and Simulation of Flapping Wing Aerial Vehicles on Hovering[J]. Journal of Beijing Institute of Technology 2019(04)
- [3].Maltohexaose-based probes for bacteria-specific imaging:Great sensitivity,specificity and translational potential[J]. Chinese Chemical Letters 2020(05)
- [4].Does mRNA structure contain genetic information for regulating co-translational protein folding?[J]. Zoological Research 2017(01)
- [5].The translational importance of establishing biomarkers of human spinal cord injury[J]. Neural Regeneration Research 2017(03)
- [6].Neuroprotective mechanisms and translational potential of therapeutic hypothermia in the treatment of ischemic stroke[J]. Neural Regeneration Research 2017(03)
- [7].Scope of translational medicine in developing boroncontaining compounds for therapeutics[J]. World Journal of Translational Medicine 2017(01)
- [8].AMGEN ASIA R&D CENTER 2017 RECRUITING[J]. 中国药科大学学报 2017(03)
- [9].AMGEN ASIA R&D CENTER 2017 RECRUITING[J]. 中国药科大学学报 2017(04)
- [10].cancer biology & therapy[J]. Military Medical Research 2017(03)
- [11].Innovative and propagable translational research model established for cell-based therapy at Chinese PLA General Hospital[J]. Science China(Life Sciences) 2016(10)
- [12].Practice and Assessment of Constructing Translation Net Platform[J]. 海外英语 2013(22)
- [13].Thrombolysis in acute stroke under dual antiplatelet therapy: perspectives arising from translational studies[J]. Neural Regeneration Research 2021(01)
- [14].Complex interactomes and post-translational modifications of the regulatory proteins HABP4 and SERBP1 suggest pleiotropic cellular functions[J]. World Journal of Biological Chemistry 2019(03)
- [15].The pig as a preclinical traumatic brain injury model:current models,functional outcome measures,and translational detection strategies[J]. Neural Regeneration Research 2019(03)
- [16].Vibration in mice: A review of comparative effects and use in translational research[J]. Animal Models and Experimental Medicine 2018(02)
- [17].转化医疗[J]. 中国全科医学 2017(20)
- [18].A PTEN translational isoform has PTEN-like activity[J]. Chinese Journal of Cancer Research 2015(05)
- [19].Bridging the translation gap and building the translation platform:translational medicine at Peking Union Medical College Hospital[J]. Science China(Life Sciences) 2016(10)
- [20].Pharmacogenetics of type 2 diabetes mellitus: An example of success in clinical and translational medicine[J]. World Journal of Translational Medicine 2014(03)
- [21].Human T-lymphotropic virus proteins and post-translational modification pathways[J]. World Journal of Virology 2012(04)
- [22].Beyond the bedside:A review of translational medicine in global health[J]. World Journal of Translational Medicine 2015(01)
- [23].Build a two-way road for health industry: the current circumstance of translational medicine in China[J]. Science China(Life Sciences) 2012(10)
- [24].Progression and prospects of translational medicine in China[J]. Science China(Life Sciences) 2012(11)
- [25].Feng Chen's work on translational and clinical imaging[J]. World Journal of Radiology 2011(04)
- [26].Liu Shih-Hao:Pioneer of translational medicine in China[J]. Science China(Life Sciences) 2011(12)
- [27].Experimental detection of the inner core translational triplet[J]. Chinese Science Bulletin 2010(03)
- [28].Effects on the local symptoms of subgenomic RNAs expressions and their translational products of Tobacco necrosis virus A Chinese isolate[J]. Chinese Science Bulletin 2008(11)
- [29].Challenge of the translational neuroscience[J]. World Journal of Neurology 2015(04)
- [30].Aberrant post-translational protein modifications in the pathogenesis of alcohol-induced liver injury[J]. World Journal of Gastroenterology 2016(27)