鲁迅翻译理论研究:阐释学视角

鲁迅翻译理论研究:阐释学视角

论文摘要

本文以我国著名翻译家鲁迅为研究对象。作为一位伟大的翻译家,鲁迅的一生都在探索社会改革和人民解放的道路,他的翻译就像“战斗的武器”激励着中国人民拯救民族危亡。作为一位出色的翻译理论家,鲁迅在继承和吸收国内外传统译论的基础上形成了自己独特的翻译理论。这些翻译理论可谓涉及了方方面面,包括翻译的目的,翻译的标准,翻译方法和翻译策略,以及翻译批评和重译等,形成了一个看似流于散论,实则非常清晰,完整,系统的体系。时至今日,鲁迅提出的许多有价值的翻译理论,像异化的翻译策略,翻译批评的构建,对重译的强调等,仍然闪烁着辨证发展的光芒,并没有淡出人们的视线,反而值得我们进一步学习研究。阐释学是一个对翻译研究有着丰富内涵的课题,它用来指导除语言之外的翻译其他方面的研究,开拓了对译者的研究。根据阐释学理论,译者是翻译活动的主体,贯穿了翻译过程的始终。这就明确了译者的身份和角色,归还了译者原有和应有的地位,充分肯定了译者在翻译活动中的主观能动性。本文主要以伽达默尔哲学阐释学的理解的历史性和偏见,视阈融合及效果历史为理论基础,采用描述和解释的方法,将鲁迅的翻译活动置于当时特殊时代背景下的中国社会文化与社会历史语境中,对鲁迅采用先归化后异化的翻译策略,对异化的坚持,不同时期不同的翻译文本选择的译者主体性做初步探索,并为鲁迅的重译理论在阐释学中找到理论支持。

论文目录

  • 摘要
  • Abstract
  • Introduction
  • Chapter 1 Hermeneutics and Translation Studies
  • 1.1 A Survey of Hermeneutics
  • 1.2 Gadamer's Philosophical Hermeneutics
  • 1.2.1 HistoricalInterpretation and Prejudice
  • 1.2.2 Fusion of Horizons
  • 1.2.3 Effective History
  • 1.3 Application of Hermeneutics in the Translation Study
  • 1.4 Significance of Hermeneutic Study of Translation
  • 1.4.1 Rebuilding of Translators' Subjectivities
  • 1.4.2 Confirmation of Importance and Value of Retranslation
  • Chapter 2 Lu Xun and his Translation:Practice and Theory
  • 2.1 Background
  • 2.2 Lu Xun's Early Experiences
  • 2.3 Lu Xun's Translation Practices
  • 2.4 Lu Xun's Translation Theories
  • 2.4.1 Translation Motive
  • 2.4.2 Translation Strategy
  • 2.4.3 Translation Criteria
  • 2.4.4 On Retranslation
  • 2.4.5 Translation Criticism
  • Chapter 3 Reflection of Hermeneutics in Lu Xun's Translation Theories
  • 3.1 Influence of "Prejudice" on Lu Xun's Translation
  • 3.1.1 Influence on the Choice of Translation Texts
  • 3.1.1.1 Translations of Science Fictions
  • 3.1.1.2 Translations of Short Stories of Eastern Europe
  • 3.1.1.3 Translations of Revolutionary Works
  • 3.1.2 Influence on the Choice of Translation Strategies
  • 3.1.2.1 Domesticating Strategy in the Early Period
  • 3.1.2.2 Foreignizing Strategy after 1909
  • 3.2 Lu Xun's Choice of Translation Objects from the Perspective of Fusion of Horizons
  • 3.2.1 Lu Xun and his "Fellow Travelers"
  • 3.2.2 Lu Xun and Gogol
  • 3.3 Theory of "Indispensable Retranslation" from the Perspective of Hermeneutics
  • Conclusion
  • Notes
  • Bibliography
  • Acknowledgements
  • 攻读硕士学位期间主要的研究成果目录
  • 相关论文文献

    标签:;  ;  ;  ;  ;  

    鲁迅翻译理论研究:阐释学视角
    下载Doc文档

    猜你喜欢