谭恩美:华裔美国作家亦或美国作家? ——谭恩美小说中中国元素的新阐释

谭恩美:华裔美国作家亦或美国作家? ——谭恩美小说中中国元素的新阐释

论文摘要

自从1989年发表小说《喜福会》开始,谭恩美就踏上了一条通往成功的写作之路。迄今为止,她一共发表了5部畅销小说、1部自传类随笔集和2本儿童读物。这些作品不仅取得了商业上的成功,赢得了读者的普遍喜爱,有的甚至被改编成电影和电视节目;同时因其作品中的中国元素,她的作品也吸引了评论界和学术界的广泛关注。作品的成功和她典型的东方面孔使其很自然地被划入华裔作家行列。评论界和学术界研究她的作品,重点也主要放在她对中国移民经历的描写、对中国文化的展示、以及中国文化和美国文化之间的激烈碰撞上。她甚至被誉为当代美国华裔作家的杰出代表,为其他华裔作家打开了一扇通向成功的窗户。谭恩美自己在演讲和文章中却多次对外界冠以她的华裔作家身份提出异议。这不仅因为其从出生开始就全盘接受美国文化的影响,认为写作就是作家通过任何她衷情的形式自由地表达自己。她作品中中国元素的运用纯粹是出于故事本身的需要,为表现她的主题服务,并非刻意塑造自己的华裔作家身份。而且,她对中国元素的了解大部分来自于她的母亲对自己早年在中国生活经历的口述,因而出现在她作品中的中国元素一方面与中国的真实情况相去甚远,另一方面还可以窥见作者故意曲解进而为我所用的明显痕迹。本文选取谭恩美的三部作品《百种神秘感觉》、《灶神之妻》、《喜福会》,从三个方面对作品中的中国元素进行解读,从而界定她的美国作家身份。首先,她为作品所设定的中国环境与事实情况存在差距,因为她对中国的了解深受国外学者对一些特定事件的解读的影响;其次,她作品中所描写的中国迷信其实并不囿于这一国度,而是具有普遍性。采用迷信元素服务于作品的主题在西方文学中具有悠久传统,只不过在其他华裔作家的作品中较为少见;再次,谭恩美的作品中也涉及到一些具有中国传统特色的民间传说。但是不难看出,为了表达小说中人物的美国性格,或者为了情节发展的需要,谭恩美不仅巧妙地对这些民间传说进行了改写,甚至还肆意创造了一些“伪中国民间传说”,尽量来满足美国读者对异域文化猎奇心理的需求。通过以上分析,文章得出结论:谭恩美从其本质来说是一位美国作家,她对中国元素的采用仅仅是一种叙事策略。

论文目录

  • Abstract
  • 中文摘要
  • Introduction
  • 1.A my Tan and her novels
  • 2.T an criticism at home and abroad
  • 2.1 Tan criticism in China
  • 2.2 Tan criticism abroad
  • 3.P lan of the thesis
  • Chapter One Chinese Settings and Tan’s Misrepresentation
  • 1.1 Borrowing of Western scholar’s research on Taiping Rebellion
  • 1.2 The misapplication of place names and specialties of China
  • 1.3 Disparity between Chinese funeral rites and the tradition of the Easter
  • 1.4 Bias as revealed in the languages of the characters
  • Chapter Two Chinese Superstition and Its Universality
  • 2.1 The two sisters’regression to love
  • 2.1.1 Kwan’s atonement out of love in this life
  • 2.1.2 Olivia’s life lack of love and her salvation
  • 2.2 Tan’s difference in choosing themes from other Chinese-American writers
  • 2.3 The tradition of describing love in Western literature
  • Chapter Three Chinese Folklores and Tan’s Reconstruction
  • 3.1 The folklore re-written in The Kitchen God’s Wife
  • 3.2 The folklore re-created in The Joy Luck Club
  • 3.2.1 The folklore of Swan and Coca-Cola to suggest the structure of the novel
  • 3.2.2 The folklore of the 26 malignant gates to reflect equality in families
  • 3.2.3 The re-written story of Moon Lady to encourage self-discovery and self-trust
  • Conclusion
  • Bibliography
  • Acknowledgments
  • 相关论文文献

    • [1].哈金的世界——兼议小说集《小镇奇人异事》[J]. 海燕 2017(03)
    • [2].“80后”华裔作家:在他乡承续写作[J]. 青年文学家 2017(25)
    • [3].美籍华裔作家邝丽莎作品研究综述[J]. 海外英语 2020(05)
    • [4].倾听海外华裔作家的花开[J]. 文学教育(下) 2015(01)
    • [5].加拿大五位华裔作家中译作品出版[J]. 世界华文文学论坛 2014(01)
    • [6].美籍华裔作家的寻根之旅[J]. 疯狂英语(口语版) 2015(07)
    • [7].此心宽处即家园——序江少川《海山苍苍——海外华裔作家访谈录》[J]. 世界华文文学论坛 2014(02)
    • [8].福柯视域下话语实现与法国华裔作家身份建构[J]. 法国研究 2013(01)
    • [9].澳大利亚华裔作家方佳的自传写作及其特色[J]. 外国文学动态研究 2017(03)
    • [10].海山苍苍 海水茫茫——喜读江少川的《海外华裔作家访谈录》[J]. 世界华文文学论坛 2014(04)
    • [11].从法国华裔作家的创作中审视程抱一先生的文学地位[J]. 长城 2012(08)
    • [12].纤笔一支的担当——华裔作家李彦访谈[J]. 译林 2011(05)
    • [13].美华裔作家哈金的新作《自由的生活》[J]. 世界文学 2008(03)
    • [14].从《灶神之妻》中看第二代华裔作家所塑的中国形象[J]. 科学大众(科学教育) 2012(02)
    • [15].加拿大华裔作家摘华侨文学特别奖[J]. 国际人才交流 2009(12)
    • [16].寻梦紫荆枫叶间——访加拿大华裔作家协会会长陈浩泉[J]. 泉州文学 2012(01)
    • [17].牵系风筝的线重新接续——华裔作家朱蔼信访谈[J]. 译林 2011(04)
    • [18].《枫语心香:加拿大华裔作家访谈录》出版[J]. 世界华文文学论坛 2011(02)
    • [19].华裔作家文化转向原因探析[J]. 当代外国文学 2009(04)
    • [20].加拿大华裔作家林浩聪的获奖小说《放血与神奇治愈》[J]. 外国文学动态 2008(06)
    • [21].20世纪上半期加拿大华人女性意识的觉醒与家庭模式的重构——以加拿大华裔作家郑霭龄《妾的儿女》为中心[J]. 华侨华人历史研究 2020(03)
    • [22].美籍华裔作家哈金作品语言中的简洁风格[J]. 金田(励志) 2012(11)
    • [23].加拿大华裔作家李彦小说《雪百合》出版[J]. 华文文学 2010(01)
    • [24].华裔作家哈金作品中华人形象的转型分析[J]. 湖北开放职业学院学报 2020(10)
    • [25].话语实现与华裔作家身份建构[J]. 学术探索 2013(02)
    • [26].华裔作家的文化自信与传承创新——佛教思想与陈美龄小说《雌狐月饼复仇记》[J]. 清华大学学报(哲学社会科学版) 2019(06)
    • [27].多元文化视阈下华裔作家任碧莲作品探析[J]. 科教导刊(下旬) 2017(09)
    • [28].评加拿大华裔作家方曼俏的小说[J]. 外国文学动态 2010(01)
    • [29].翻译趣味[J]. 半月选读 2008(23)
    • [30].海上仙山起楼阁 其中绰约多仙子——读江少川《海山苍苍——海外华裔作家访谈录》[J]. 世界文学评论(高教版) 2014(02)

    标签:;  ;  ;  ;  

    谭恩美:华裔美国作家亦或美国作家? ——谭恩美小说中中国元素的新阐释
    下载Doc文档

    猜你喜欢