电影字幕汉英翻译中的顺应性研究

电影字幕汉英翻译中的顺应性研究

论文摘要

随着全球化进程的加快,中国电影在对外经济文化交流中发挥着日益重要的作用。然而,电影字幕翻译却尚未引起译界的足够关注。在此背景下,本文从宏观语用学角度出发,试图构建一个字幕翻译的顺应性模式,以期为字幕翻译研究提供一个较为系统而连贯的理论框架。此外,该模式也能为字幕翻译实践提供借鉴,有助于提高字幕翻译的质量,从而促进中外文化交流,拓展中国电影的国际市场。字幕翻译的顺应性模式是在维索尔伦顺应论基础上提出的。顺应论从语言内部结构和语言外部环境(认知世界、社会世界和物理世界)的综合角度出发,全方位考察语言现象及其运作模式,因此对于弥补以往单个研究视角的局限性、建立系统的字幕翻译框架具备可行性。语用顺应论认为,语言使用是出于语言内部原因和语言外部原因,为实现交际目的连续选择的过程。顺应性是语言使用者做出合理选择的根本前提。在顺应论框架下,本文试图论证:成功的字幕翻译有赖于译者在字幕的技术和文本制约下,不断顺应言内结构和言外语境因素,灵活选择翻译方法。为使论证更具说服力,本研究对七部享誉海外的电影字幕作了定性分析,描述和解释了译者在选择翻译方法时的顺应性。顺应性实为译者面对可供选择的翻译方法时具有的灵活变通能力。译者发挥顺应性的原因包括汉英在语音、词汇、句法和语篇等言内结构方面的差异,以及在心理需求、社会文化和物理现实等言外语境方面的差异。在这些言内和言外因素影响下,字幕译者采用了一系列以目的语为导向的翻译方法(如显化法、归纳法、替换法、浓缩法、删减法、还原法等)和少数以源语为导向的翻译方法(如音译法和叠加法)。

论文目录

  • Acknowledgements
  • Abstract
  • 摘要
  • Contents
  • Figures
  • Chapter One Introduction
  • 1.1 Research Motivation
  • 1.2 Research Questions
  • 1.3 Methodology
  • 1.4 Thesis Structure
  • Chapter Two Literature Review on Subtitling
  • 2.1 Overview of Subtitling
  • 2.1.1 Definition of Subtitling
  • 2.1.2 Categorization of Subtitling
  • 2.1.3 Medium-specific Constraints of Subtitling
  • 2.2 Previous Studies on Subtitling
  • 2.2.1 Linguistic Perspectives on Subtitling
  • 2.2.2 Cultural Perspectives on Subtitling
  • 2.2.3 Cognitive Perspectives on Subtitling
  • Chapter Three Adaptability Framework for Subtitling
  • 3.1 Introduction to the Adaptability Theory
  • 3.1.1 A Macro-pragmatic Perspective on Language
  • 3.1.2 Language Use as a Choice-making Process
  • 3.1.3 Variability, Negotiability and Adaptability
  • 3.1.4 Four Dimensions of Adaptability
  • 3.2 Application of the Adaptability Theory to Subtitling
  • 3.2.1 A Macro-pragmatic Perspective on Subtitling
  • 3.2.2 Subtitling as a Choice-making Process
  • 3.2.3 Adaptability in the Choice-making Process of Subtitling
  • 3.2.4 An Adaptability Model for Subtitling
  • Chapter Four Adaptability in C-E Film Subtitling
  • 4.1 Linguistic Adaptability in C-E Film Subtitling
  • 4.1.1 Phonological Adaptability
  • 4.1.2 Lexical Adaptability
  • 4.1.3 Syntactic Adaptability
  • 4.1.4 Discoursal Adaptability
  • 4.2 Extra-linguistic Adaptability in C-E Film Subtitling
  • 4.2.1 Mental Adaptability
  • 4.2.2 Socio-cultural Adaptability
  • 4.2.3 Physical Adaptability
  • Chapter Five Conclusion
  • Bibliography
  • Filmography
  • 攻读学位期间发表的学术论文
  • 相关论文文献

    标签:;  ;  ;  ;  

    电影字幕汉英翻译中的顺应性研究
    下载Doc文档

    猜你喜欢