论文摘要
新闻翻译在信息时代中对不同文化和民族之间的信息流动,思想交流以及增进理解等方面起着越来越重要的作用。本文以新闻翻译为研究对象,重点研究新闻翻译的实质和译者在新闻翻译过程中扮演的角色,并且提出了切实可行并且有效的新闻译者把关模式。本文首先对新闻以及新闻英语进行比较细致的分析,主要分析了新闻的定义、价值、文本结构、功能以及新闻英语的文体特点。这些都为后来的源文本分析奠定了基础。然后本文通过结合功能派翻译理论和把关理论证明了新闻翻译实际上是把关的过程。在新闻翻译过程中,译者扮演把关人的角色。最后,设计出一种有效的新闻译者把关模式。这种模式包括三个步骤,即确定翻译原则、源文本分析以及对翻译过程中可能遇到的问题进行分类并且制定相应的策略。并且通过运用这一把关模式进行文本分析,证实了该模式的可行性。在前人研究成果的基础上,本文结合翻译理论和传播学中的把关理论,主要采用文本分析的方法对新闻翻译进行研究,引用了许多从权威报刊、网站上选取的硬新闻例子来支撑阐释作者的观点。其中,源文本是摘自世界著名的国外报纸网站,比如《纽约时报》、《华盛顿邮报》、《泰晤士报》、《金融时报》等,目的文本均是摘自国内著名并且广受欢迎的报纸——《参考消息》。通过研究,本文证明了新闻翻译实际上就是把关的过程,功能派理论对新闻翻译的阐释力。另外,文中提出的新闻译者把关模式对新闻翻译实践有一定的指导作用。
论文目录
Abstract摘要ContentsList of Figures and TablesList of AbbreviationsChapter 1 Introduction1.1 Rationale and significance of the study1.2 Research questions1.3 Research methodology and data collection1.4 Outline of the studyChapter 2 Literature Review2.1 Research on news translation at home2.1.1 From the perspective of translation studies2.1.2 From the perspective of news translation principles2.1.3 From the perspective of news translation methods2.2 Research on news translation abroad2.2.1 From the perspective of translation studies2.2.2 From the perspective of news translation methods2.2.3 From the perspective of communication studies2.3 SummaryChapter 3 Theoretical Framework3.1 Overview of functionalist approaches3.1.1 Participants in translation process3.1.2 Functional translation principles3.2 Overview of Gatekeeping theory3.2.1 White's gatekeeping model3.2.2 Bass's gatekeeping model3.3 Implications of the theories into news translation3.3.1 Implications of functionalist approaches for news translation3.3.2 Implications of gatekeeping theory for news translation3.4 SummaryChapter 4 News Profile4.1 What is news?4.1.1 Definition of news4.1.2 Classification of news4.1.3 News values4.2 What is news for?4.3 Text structure of news4.4 The language of news4.4.1 Lexical characteristics4.4.2 Syntactical characteristics4.4.3 Rhetorical characteristics4.5 News as manipulated information4.6 SummaryChapter5 News translation as Gatekeeping5.1 Definition of news translation5.2 News translation as gatekeeping5.3 Features of news translation5.3.1 Time efficiency5.3.2 Special translating way required5.3.3 Style of target news text5.3.4 Pursuit of accuracy5.4 Major difficulties in news translation5.4.1 Situational factors in gatekeeping5.4.2 Deal with stylistic characteristics of news English5.4.3 Balance accuracy and time limits5.4.4 Skills of transediting5.5 Transediting as the most effective gatekeeping operation in news translation5.5.1 Transformation analysis5.5.2 Transfer analysis5.6 Translator's role in news translation5.7 SummaryChapter 6 News translators' gatekeeping model6.1 Identify translation brief6.2 Analyze source text6.3 Categorize translation problems and correspondent translation strategies6.4 Case study6.5 SummaryChapter 7 Conclusion7.1 The research findings7.2 Implications7.3 Limitations7.4 Suggestions for future studyBibliographyAcknowledgementsAppendix
相关论文文献
标签:英汉新闻编译论文; 新闻译者论文; 把关模式论文;
新闻译者的把关模式 ——功能派理论在《参考消息》编译中的运用
下载Doc文档