英汉运动事件表达对比分析与应用

英汉运动事件表达对比分析与应用

论文摘要

本文从认知语言学角度出发,以Talmy的运动事件理论为框架,以运动事件的英汉表达为对象,希望为探究语言对思维概念的词汇化映射方式问题做一点工作,试图探讨人们所认知的日常运动事件的概念结构如何在不同语言中体现为词汇化映射。同时本文希望通过英汉比较分析为英汉翻译中语义层面与词汇句法层面的转换提供指导。本文主要关注空间运动事件概念在英语和汉语中的表达模式,特别是运动事件核心概念“路径”和重要的外部概念成分“方式”的表达,基于分析结果本文进一步讨论在英汉翻译中如何处理两种语言在“路径”和“方式”概念上不同的映射方式问题。本文首先阐述了选题依据、理论基础和研究现状,接着介绍了运动事件的概念和语义成分,通过比较分析,采用Talmy的“图形—运动—路径—背景”模式为运动事件框架。在此基础上,本文阐释了运动事件的词汇化模式。组成运动事件的几个语义成分在语言中的编码方式即是它们的词汇化模式。由于相同的语义成分在不同的语言中有不同的编码方式,因此,运动事件的词汇化模式存在着语言类型上的差异性。Talmy根据运动事件中核心概念“路径”在语言形式表征上的差异将世界上的语言分为两大类,分别是附加语构架语言和动词构架语言,英语和汉语同属于附加语构架语言。本文认为Talmy对运动事件在语言类型学上的分类反映的只是一种趋势,具体到英语和汉语两种语言中,运动事件的概念化与语言表征上还会存在差异。基于Talmy的运动事件词汇化模式理论,本文就英语和汉语在对运动事件核心概念“路径”和重要的外部概念成分“方式”的表达上进行了具体的分析和比较。在Talmy的分析模式中,“路径”的概念结构包含了三个成分:“向量”、“构造”和“指示视角”。本文就此分析了“路径”的相关性质,并分析了英汉语各自的特征。在此基础上,本文分析了英汉“路径”概念语义的词汇化映射方式。英汉“路径”概念都可以由附加词、介词和路径动词表达。但这些“路径”单位并不是一一对应关系,在句子建构中的分布也并不相同。主要的不同有以下几点:(1)汉语附加语大多与动词重叠,而英语附加语大多与介词重叠;(2)“路径”概念表达中的“指示视角”在汉语中应用更广;(3)英汉对复杂“路径”概念的表达模式不同。在“方式”概念的表达上,英语和汉语同属于卫星框架语言,所以“方式”概念一般与“运动”概念合并,用“方式”动词表达。汉语和英语拥有相当的表示一般“方式”的动词,但在表达精细“方式”的时候,汉语不及英语,所以汉语使用者通常借助于副词等形式来补充表达“方式”。通过比较分析得出英汉语在运动事件表达上的不同之后,本文尝试将运动事件的词汇化模式理论应用于翻译实践的指导中。翻译对等通常聚焦在对意义与形式问题的讨论上,而运动事件的词汇化理论涉及的正是意义和表层表达的关系问题。从词汇化模式看翻译,翻译难点往往在于认知概念成分在语言间的词汇化映射方式上的差异。译者只有意识到了英汉两种语言在对同一运动事件概念映射方式上的不同,其所做的跨语言转换才能顺利实现。由于英汉在对“路径”与“方式”概念的表达上有所差异,必然需要在翻译过程中进行重新投射处理。本文就英汉运动事件翻译中“路径”与“方式”的处理进行了初步探讨,以期将理论应用于实践。最后是对全文的总结,同时指出了本研究的不足之处及今后的研究方向。

论文目录

  • 摘要
  • Abstract
  • Chapter One Introduction
  • 1.1 Motivation
  • 1.2 Theoretical Foundation
  • 1.3 Research Background
  • 1.4 The Overall Layout of the Thesis
  • Chapter Two Theoretical Framework of Motion Event
  • 2.1 The Motion Event
  • 2.2 Conceptual structure of Motion Event
  • 2.2.1 Source-Path-Goal Motion Schema
  • 2.2.2 Figure-Motion-Path-Ground Motion Schema
  • 2.3 Lexicalization Patterns of Motion Event
  • 2.3.1 Talmy’s Theory of Lexicalization
  • 2.3.2 Patterns in the Representation of Motion Event Structure
  • Chapter Three Motion Event Expressions in English and Chinese
  • 3.1 Lexicalization Patterns of Path in Motion Event Expressions
  • 3.1.1 Path as a Conceptual Complex
  • 3.1.1.1 Vector
  • 3.1.1.2 Conformation
  • 3.1.1.3 Deictic
  • 3.1.2 Linguistic Encoding of Path in English and Chinese
  • 3.1.2.1 Path Satellites
  • 3.1.2.1 Path Prepositions
  • 3.1.2.3 [Path+Motion] Conflation Verbs
  • 3.2 Lexicalization Patterns of Manner in Motion Event Expressions
  • 3.2.1 Manner as a Conceptual Complex
  • 3.2.2 Linguistic Encoding of Manner in English and Chinese
  • 3.2.2.1 [Manner + Motion] Conflation Verbs
  • 3.2.2.2 Alternative Expressions of Manner
  • 3.3 Summary
  • Chapter Four Lexicalization Patterns of Motion Event Applied to Translation
  • 4.1 Meaning-based Translation in Terms of Lexicalization
  • 4.2 Translation of Motion Event Expressions
  • 4.2.1 Dealing with Path Information in Translation
  • 4.2.2 Dealing with Manner Information in Translation
  • 4.3 Summary
  • Chapter Five Conclusion
  • References
  • Acknowledgements
  • 个人简历
  • 发表的学术论文
  • 相关论文文献

    • [1].汉语词汇化内涵及特征论说[J]. 安顺学院学报 2018(06)
    • [2].“起先”的词汇化[J]. 中外企业家 2019(36)
    • [3].《汉语跨层结构的词汇化研究》出版[J]. 语文研究 2019(04)
    • [4].副词“无端”的词汇化及其生成机制[J]. 太原城市职业技术学院学报 2018(06)
    • [5].形式动词“予以”的来源及其词汇化[J]. 语言与翻译 2018(03)
    • [6].跨层词汇化中语义的来源、获得与变化[J]. 世界汉语教学 2016(02)
    • [7].土家语静态事件词汇化模式的类型学研究[J]. 湖北民族学院学报(哲学社会科学版) 2016(01)
    • [8].未然体副词“将要、快要”的词汇化[J]. 现代语文(学术综合版) 2016(12)
    • [9].以“可是”为例探讨“可x”词汇化[J]. 语文学刊 2010(18)
    • [10].“一头”的词汇化与语法化考探[J]. 唐山文学 2018(06)
    • [11].初中英语词汇教学的策略摭议[J]. 中学生英语 2017(02)
    • [12].从成词过程看“巴不得”与“恨不得”的区别[J]. 华夏文化论坛 2016(02)
    • [13].“V+给”类结构的词汇化及相关问题研究[J]. 华中学术 2016(01)
    • [14].“一样”的词汇化和语法化[J]. 青春岁月 2017(09)
    • [15].“生怕”的词汇化过程[J]. 牡丹 2017(03)
    • [16].浅析“到位”的词汇化及句法功能[J]. 北方文学 2017(09)
    • [17].跨层结构“未免”的词汇化[J]. 青年文学家 2017(23)
    • [18].浅析连词“莫说” “再说”等的词汇化过程[J]. 课外语文 2017(18)
    • [19].“一路”词汇化和语法化探析[J]. 北方文学 2017(20)
    • [20].时间副词“正在”词汇化历程探究[J]. 广州广播电视大学学报 2020(02)
    • [21].汉语状态变化事件的词汇化类型学实证研究[J]. 外语学刊 2020(05)
    • [22].“有X没X”的类别功能及其词汇化[J]. 宁波大学学报(人文科学版) 2019(03)
    • [23].“一溜烟(儿)”的词汇化分析及其语义研究[J]. 湖北文理学院学报 2019(07)
    • [24].“不但”与“非但”的词汇化比较[J]. 品位经典 2018(06)
    • [25].“不说”的词汇化[J]. 汉字文化 2019(19)
    • [26].一语词汇化对二语词汇推理加工时间进程的影响:一项跨语言研究[J]. 外语教学理论与实践 2018(02)
    • [27].“中国特色社会主义”的词汇化[J]. 汉语学报 2018(03)
    • [28].“V自”类结构的词汇化研究——以“来自”“出自”为例[J]. 汉字文化 2018(20)
    • [29].“V+至”结构的词汇化及相关问题研究[J]. 语文研究 2017(01)
    • [30].英汉特殊空间移动表达的词汇化模式探究——以致使移动表达为例[J]. 浙江外国语学院学报 2016(01)

    标签:;  ;  ;  ;  

    英汉运动事件表达对比分析与应用
    下载Doc文档

    猜你喜欢