论文摘要
借词是语言接触的一种结果,而语言接触又以文化交流、文化接触为提前。借词源流考是借词研究的基础。现代泰语中有大量的借词,其语音、语调等方面的特点成为泰国语言学家判断泰语古代借词来源的主要依据之一。若某个词语同时出现多个语言中,就要通过考察相互间的语音的接近度和文化交流的历史做出判断。本篇硕士论文从中泰七百多年的历史入手,以泰国华人的文化视角来论述“泰语中汉语借词的概况”、“泰语中汉语借词的语音形成以及例子”、“泰语中汉语借词的语义分析”三个方面为切入点,以中国和国外的文集为研究对象,多角度分析泰语中汉语借词的特点。第一章、泰语中的汉语借词的概况本章分为“泰语中的汉语借词源流”、“词语借用的原因”、“词汇借用的作用”、“泰语中的汉语借词的类型与特点”。主要论述华人移民到泰国的情况,从泰国第一王朝——素可泰王朝,中泰两国就开始有了民间和官方的贸易往来。明代以后,相互间的往来更加频繁,贸易范围不断扩大,促进了两国的文化交流。直到泰国第二王朝——吞武力王朝,其王郑信是潮州人的后裔,此时,算是历史上华人移民到泰国最多的第一次,接着第二世界大战后的第二次。由于语言与文化接触的结果,泰国社会已经吸收到不少量的汉语借词。第二章、泰语中的汉语借词的语音形成以及举例本章分为“音译词”、“意译词”、“半音半译词”、“新生词”和“译变词”。本文以所举例子的种类和数量发现中泰两国文化的交融与促进。第三章、泰语中的汉语借词的语义分析本章以汉语方言为根本,重点研究现代泰语中汉语借词的语义嬗变,从语义和泰国文化背景方面来分析,分为“本义存在和泰国化的新义汉语借词”、“本义消失只用泰国化的新义的汉语借词”来进行分析。本文在研究泰语中汉语借词研究时,从这些借词的背景和特色加以概述,并对影响借词的具体因素进行探究,尤其是汉语方言学,力求呈现泰语中汉语借词研究在泰国的对外汉语教学中的特点和重要地位。
论文目录
相关论文文献
- [1].试析现代柯尔克孜语口语中的汉语借词[J]. 黑河学院学报 2020(03)
- [2].满语中汉语借词特点分析[J]. 满语研究 2014(02)
- [3].马来语中的汉语借词研究综述[J]. 华侨华人文献学刊 2019(01)
- [4].英语中饮食类的汉语借词探析[J]. 校园英语 2017(02)
- [5].英语中汉语借词生存状态影响因素[J]. 报刊荟萃 2017(07)
- [6].世界文化交流中的“借词”现象——以中英借词为例[J]. 校园英语 2017(10)
- [7].浅谈泰语中的汉语借词现象[J]. 青年文学家 2017(18)
- [8].从英语中的汉语借词看中华文化在英语国家的传播[J]. 长江丛刊 2017(22)
- [9].语码转换或借用与汉语借词的产生[J]. 考试周刊 2014(91)
- [10].英语中的汉语借词研究述评[J]. 连云港师范高等专科学校学报 2018(04)
- [11].英语中汉语借词的研究[J]. 高教学刊 2017(06)
- [12].壮语中反映经贸活动的汉语借词[J]. 民族语文 2015(05)
- [13].印尼语中的汉语借词研究[J]. 语言文字应用 2016(03)
- [14].浅论湘西勾良苗语的汉语借词[J]. 学行堂语言文字论丛 2011(00)
- [15].论嘉戎语中的汉语借词[J]. 阿坝师范高等专科学校学报 2013(01)
- [16].维吾尔语方言土语中的汉语借词探析[J]. 长春教育学院学报 2013(12)
- [17].浅析维语中的汉语借词[J]. 今日中国论坛 2013(15)
- [18].汉语借词翻译原则[J]. 海外英语 2013(18)
- [19].英语中的汉语借词浅析[J]. 科教导刊(中旬刊) 2012(11)
- [20].湘南勉语汉语借词[J]. 现代交际 2011(06)
- [21].汉语借词与和谐社会[J]. 科学经济社会 2011(04)
- [22].英语中的汉语借词浅析[J]. 山东广播电视大学学报 2009(02)
- [23].历史与文化视角下的汉语借词译借及其因缘探究[J]. 山东外语教学 2009(02)
- [24].哈萨克语中汉语借词的层级分析[J]. 伊犁师范学院学报(社会科学版) 2008(04)
- [25].浅析英语中的汉语借词[J]. 科技信息(学术研究) 2008(19)
- [26].英语中的汉语借词刍议[J]. 海外英语 2018(14)
- [27].突厥语中的汉语借词[J]. 社科纵横 2013(04)
- [28].英语中的汉语借词[J]. 长江大学学报(社会科学版) 2011(07)
- [29].哈萨克语中的汉语借词[J]. 新疆大学学报(哲学·人文社会科学版) 2010(02)
- [30].论英语中汉语借词的语义及语言文化特征[J]. 海外英语 2017(23)