亚里士多德《修辞学》术语翻译研究 ——兼两个中译本的对比分析

亚里士多德《修辞学》术语翻译研究 ——兼两个中译本的对比分析

论文摘要

术语翻译是一种在不同语言之间对专门知识进行转换的翻译活动,在国际学科交流中起着重要的作用。我国学术术语翻译研究相对滞后,而由于目前国内关于西方修辞学的研究比较欠缺,修辞学的术语翻译问题还尚未受到足够的重视。因此,本文试图从西方修辞学的源头——古希腊亚里士多德《修辞学》入手,通过对比其两个中译本的术语翻译和分析亚氏修辞术语来探讨西方修辞学的术语翻译问题。本文借鉴了我国学者在古希腊哲学和文学翻译研究中总结出的术语翻译原则和标准,所采用的研究方法也参考了术语学的相关理论。为了更透彻地分析《修辞学》的术语,本文概述了亚氏修辞思想赖以产生的古希腊修辞学背景、《修辞学》一书的有关情况及其产生的深远影响。在译介方面,本文回顾了我国亚氏著作和西方修辞学的研究和翻译,介绍了国内《修辞学》的两本中译本,并从六个方面对两个译本进行了比较。通过一系列表格的对比分析,本文概览了《修辞学》的术语和两个译本的术语翻译,并根据所概括出来的术语特点对《修辞学》的术语翻译进行分类。分析中发现,《修辞学》的术语翻译其差异主要体现在第一卷一至三章中出现的重要逻辑术语和修辞专有术语的译名上。接着,本文集中讨论了这些关键而富有争议的术语及相关句子的翻译,并提出相应的翻译处理建议,进而归纳出修辞学术语翻译存在的几个典型问题。最后,本文对《修辞学》的术语翻译进行了总结,得出关于西方修辞术语翻译的几点启示,并希望由此能为西方修辞学术语翻译研究提供有益的借鉴,引起人们对学术术语翻译的重视。

论文目录

  • 摘要
  • Abstract
  • 中文文摘
  • Synopsis
  • Introduction
  • 0.1 The Importance of Terminology Translation and Its Development in Chinese History.
  • 0.2 Current Studies on Terminology Translation of Scholarly Writings
  • 0.3 Current Studies on Terminology Translation of Rhetoric
  • 0.4 Purpose of This Thesis
  • Chapter One Relevant Theories and Methodology
  • 1.1 Scholarly Terminology Translation
  • 1.1.1 Terminology
  • 1.1.2 Terminology and Translation
  • 1.1.3 Domestic Perspectives of Scholarly Terminology Translation
  • 1.2 Criteria and Approaches This Thesis Adopts
  • Chapter Two Rhetoric and Translation of the Rhetoric in China
  • 2.1 Aristotle and the Rhetoric
  • 2.1.1 Aristotle and His Works
  • 2.1.2 Aristotle and Rhetoric
  • 2.1.3 Books of the Rhetoric
  • 2.2 Aristotle, Rhetoric, and the Rhetoric in China
  • 2.2.1 Study and Translation of Aristotelianism in China
  • 2.2.2 Study and Translation of Western Rhetoric in China
  • 2.2.3 Two Chinese Versions of the Rhetoric
  • Chapter Three Comparative Analysis on Terminology Translation of the Rhetoric (I): An Overview
  • 3.1 Terminology Translation of Book 1
  • 3.1.1 Chapters1-3 of Book 1
  • 3.1.2 Chapters4-15 of Book 1
  • 3.2 Terminology Translation of Book 2
  • 3.3 Terminology Translation of Book 3
  • 3.4 Summary
  • Chapter Four Comparative Analysis on Terminology Translation of the Rhetoric (II): Key Terms
  • 4.1 Rhetoric and Dialectic
  • 4.1.1 The Title: Rhetorike and Tekhne
  • 4.1.2 The Opening Sentence: Dialektike and Antistrophos
  • 4.1.3 The Definition of Rhetoric
  • 4.2 Enthymeme and Syllogism
  • 4.2.1 Syllogismos
  • 4.2.2 Enthymema
  • 4.3 The Means of Persuasion
  • 4.3.1 Pistis and Its Two Types
  • 4.3.2 Ethos
  • 4.3.3 Logos
  • 4.4 Semeion and Tekmerion
  • 4.5 Topos, Idia and Koina
  • 4.6 The Three Types of Speech
  • 4.7 Summary
  • Conclusion
  • 5.1 Conclusion for Terminology Translation of the Rhetoric
  • 5.2 Implications for Terminology Translation of Rhetoric
  • References
  • Appendix
  • 攻读学位期间承担的科研任务与主要成果
  • Acknowledgements
  • 个人简历
  • 相关论文文献

    • [1].西方修辞学传统对翻译理论的影响[J]. 佳木斯职业学院学报 2017(01)
    • [2].基于西方修辞学辩论理论的英语议论文话语策略分析[J]. 读书文摘 2017(06)
    • [3].体裁的修辞分析[J]. 剑南文学(经典教苑) 2012(07)
    • [4].内容丰富 逻辑严谨 创获甚多 见解深邃——《西方修辞学史》介评[J]. 外国语言文学 2011(03)
    • [5].西方修辞学史的雄辩叙事重构——评刘亚猛新著《西方修辞学史》[J]. 当代修辞学 2010(01)
    • [6].《西方修辞学史》出版[J]. 修辞学习 2009(01)
    • [7].学科、观念、智力:“他者”的意义——评刘亚猛教授的《西方修辞学史》[J]. 外国语(上海外国语大学学报) 2009(06)
    • [8].《西方修辞学史》[J]. 外国语言文学 2009(04)
    • [9].当代西方修辞学的语言哲学视域[J]. 温州大学学报(社会科学版) 2014(04)
    • [10].西方修辞学受众理论的后现代主义演变趋势[J]. 福建教育学院学报 2015(04)
    • [11].修辞学的社会功能初探[J]. 大众科技 2010(06)
    • [12].试析刘亚猛《西方修辞学史》的学术话语建构[J]. 福建工程学院学报 2012(02)
    • [13].东西方修辞学传统的历时比较与思考[J]. 修辞学习 2008(05)
    • [14].从西方修辞学的发展看国内修辞学[J]. 校园英语 2016(27)
    • [15].基于西方修辞学的课堂教学运作过程研究[J]. 继续教育研究 2012(08)
    • [16].从西方修辞学视角分析影片《令人不安的真相》[J]. 江西科技师范学院学报 2011(04)
    • [17].西方修辞学在网络传媒中的应用研究[J]. 中国报业 2011(16)
    • [18].中西方修辞学传统与现状的对比[J]. 英语广场(学术研究) 2014(02)
    • [19].从西方修辞学受众角度解读艾肯改编的舞台剧《汤姆叔叔的小屋》[J]. 吉林省教育学院学报 2010(01)
    • [20].中西方修辞之比较研究[J]. 青年文学家 2010(05)
    • [21].论中西方修辞之比较[J]. 语文学刊 2015(10)
    • [22].古典西方修辞学对研究生presentation的指导意义[J]. 青年文学家 2011(03)
    • [23].关于“修辞原则”的研究——基于西方修辞学的视角[J]. 福州大学学报(哲学社会科学版) 2011(03)
    • [24].《汤姆叔叔的小屋》之新解——以西方修辞学为视角[J]. 闽南师范大学学报(哲学社会科学版) 2015(02)
    • [25].20世纪西方修辞学的嬗变[J]. 河北理工大学学报(社会科学版) 2010(01)
    • [26].《奥普拉脱口秀》的秘密——基于西方修辞学角度[J]. 郑州航空工业管理学院学报(社会科学版) 2012(01)
    • [27].基于西方修辞学视角探析室内设计英语翻译导向[J]. 散文百家(新语文活页) 2018(09)
    • [28].西方修辞学视域下的中国时事新词外宣翻译[J]. 齐齐哈尔大学学报(哲学社会科学版) 2015(01)
    • [29].从古今西方修辞学角度解析维密秀视频的品牌构筑[J]. 长江丛刊 2016(05)
    • [30].西方修辞学受众解读及对英语写作教学的启示[J]. 飞天 2012(02)

    标签:;  ;  ;  ;  ;  

    亚里士多德《修辞学》术语翻译研究 ——兼两个中译本的对比分析
    下载Doc文档

    猜你喜欢