词典类型对翻译与习得商务英语新词作用的实证研究

词典类型对翻译与习得商务英语新词作用的实证研究

论文摘要

词典是英语学习(特别是在翻译等语言活动中附带习得词汇方面)的一项很重要的工具。当然,它也有助于语言活动本身。本研究通过实证方法探讨了不同词典类型对商务英语新词的翻译和习得的效果,以确定在商务英语新词翻译与习得、以及商务英语教学词典编写中应该选择的词典类型。受试者是136名来自广东工贸职业技术学院商务英语专业的中国学生,年龄在17岁到19岁之间。受试者英语水平相当,并且完成了商务英语课程和国际贸易课程的学习,按成绩平均分成三组。各组受试者分别借助英英单语词典、英汉双语词典或英汉双解词典来完成20个英语句子的翻译,每个句子包含一个目标词,即商务英语新词。本研究使用了英汉翻译和词义记忆测试作为研究手段。英汉翻译测试是用来测量受试者使用不同词典对新词翻译结果的影响。词义记忆测试(包括即时记忆和间隔一个星期所进行的延迟记忆测试)是用来测量受试者对新词意义的记忆情况。所得数据通过SPSS软件统计。研究结果表明:(1)按照词典在商务英语新词翻译方面作用的大小排列,分别是双解词典、双语词典、单语词典。(2)按照词典在商务英语新词词义记忆方面作用的大小排列,两次记忆测试中均分别是双解词典、双语词典、单语词典。本文试图用词典使用与商务英语语词汉译及词义记忆的理论框架来解释产生这些结果的原因。结论是:在这三种词典类型中,双解词典是最有效的一种,应成为商务英语新词翻译与习得以及商务英语教学词典应该选择的词典类型。

论文目录

  • 摘要
  • Abstract
  • Abbreviations
  • Figures and Tables
  • 1. Introduction
  • 1.1 Research background
  • 1.2 Research objective
  • 1.3 Research questions
  • 1.4 Research approach
  • 1.5 Research significance
  • 1.6 Outline of the thesis
  • 2. Literature review
  • 2.1 Studies on dictionary use and comprehension
  • 2.2 Studies on dictionary use and translation
  • 2.3 Dictionary use and retention
  • 2.4 Studies on BE dictionaries
  • 2.5 Summary
  • 3. Theoretical Framework
  • 3.1 General Model
  • 3.2 Dictionary use and word translation quality model
  • 3.3 Dictionary use and word retention model
  • 4. Research Methodology
  • 4.1 Research Design
  • 4.2 Pretest
  • 4.3 Pilot Study
  • 4.4 Participants
  • 4.5 Instruments
  • 4.6 Procedure
  • 4.6.1 Translation
  • 4.6.2 Distracting task
  • 4.6.3 Retention tests
  • 4.7 Scoring methods
  • 5. Results and discussion
  • 5.1 Results of translation quality
  • 5.2 Discussion on the results of translation quality
  • 5.3 Results of immediate/delayed retention
  • 5.3.1 Results of immediate retention
  • 5.3.2 Results of delayed retention
  • 5.3.3 Discussion on the results of immediate/delayed retention
  • 6. Conclusion
  • 6.1 Main findings
  • 6.2 Implications
  • 6.2.1 Implications for C-E translation of BE words
  • 6.2.2 Implications for acquisition of BE words
  • 6.2.3 Implications for BE learner's dictionary compilation
  • 6.3 Limitations and further research
  • Bibliography
  • Acknowledgments
  • Appendix
  • Ⅰ. Research tools
  • Ⅱ. Raw data
  • 相关论文文献

    • [1].“互联网+”背景下网络英语新词的特征探微[J]. 海外英语 2020(01)
    • [2].试析网络英语新词的构词法与翻译技巧[J]. 英语广场 2020(14)
    • [3].相对零翻译在英语新词中的实现构建[J]. 佳木斯职业学院学报 2018(10)
    • [4].英语新词研究述评[J]. 海外英语 2018(05)
    • [5].英语新词产生的原因及结构探微[J]. 科技经济导刊 2017(02)
    • [6].英语新词的概念与来源分析[J]. 现代交际 2017(24)
    • [7].社会语言学视域下的网络英语新词探析[J]. 重庆科技学院学报(社会科学版) 2016(03)
    • [8].科技英语新词的语义理据研究[J]. 海外英语 2016(12)
    • [9].浅析以中国文化为来源的英语新词[J]. 英语广场 2016(09)
    • [10].新闻英语新词隐喻的认知机制研究[J]. 中国报业 2016(20)
    • [11].用“陌生化”诠释英语新词[J]. 湖南科技学院学报 2014(12)
    • [12].网络英语新词的特征及其翻译策略研究[J]. 湖北第二师范学院学报 2015(04)
    • [13].英语新词翻译中的相对零翻译分析[J]. 佳木斯职业学院学报 2015(09)
    • [14].网络英语新词的语义及构词特征研究[J]. 江苏外语教学研究 2020(02)
    • [15].英语新词学习说略[J]. 英语知识 2011(02)
    • [16].新媒体时代英语新词的衍生[J]. 文教资料 2017(17)
    • [17].词义理据视角下的网络英语新词词义研究[J]. 校园英语 2017(50)
    • [18].网络英语新词的构成分析及研究[J]. 中学生英语 2018(06)
    • [19].谈英语新词中产生的规律[J]. 校园英语 2017(07)
    • [20].爱Ta就为Ta做公益[J]. 中国青年 2017(05)
    • [21].浅谈网络英语新词的发展及对当代大学生的影响[J]. 智富时代 2015(04)
    • [22].流行英语新词的社会学思考[J]. 新课程(下) 2015(05)
    • [23].浅析网络英语新词的构成及产生原因[J]. 校园英语 2015(13)
    • [24].英语新词构建的认知语言学视角[J]. 智富时代 2015(07)
    • [25].浅析英语新词的产生和构成[J]. 大家 2012(05)
    • [26].浅析英语新词的产生原因及构成方式[J]. 校园英语 2012(08)
    • [27].网络英语新词流行原因浅探[J]. 考试周刊 2013(06)
    • [28].“麦当劳化”英语新词趣谈[J]. 科技英语学习 2009(12)
    • [29].英语新词构成新动向及翻译[J]. 时代教育(教育教学) 2010(12)
    • [30].社会语言学视角下英语新词来源理据与展望[J]. 湖北函授大学学报 2018(07)

    标签:;  ;  ;  ;  

    词典类型对翻译与习得商务英语新词作用的实证研究
    下载Doc文档

    猜你喜欢