《京华烟云》:姚木兰话语翻译研究 ——以“人际功能”为理论模式

《京华烟云》:姚木兰话语翻译研究 ——以“人际功能”为理论模式

论文摘要

以韩礼德为首的系统功能学派把语言的纯理功能分成三种:概念功能、人际功能和语篇功能。其中,人际功能指语言的参与功能,讲话人使自己参与到某一情景语境中,向听话人灌输自己的思想,表达自己的态度和推断,并试图影响别人的态度和行为,表达讲话人和听话人之间的社会关系,以及讲话人的交际目的等。韩礼德认为人际功能主要通过语气系统,情态系统和基调系统来实现。由于本文主要研究书面对话形式,因此基调系统不在讨论范围之内,语气系统和情态系统为主要讨论目标。本文以《京华烟云》(《瞬息京华》)中女主人公姚木兰的话语为分析语料,以人际功能(人际意义)为理论框架,对比分析郁飞和张振玉的译本,找出了两译本在体现姚木兰的社会地位、性格特点、与其他人物的关系等方面的成功与失利之处,进一步验证了人际意义应用于翻译的可能性及意义。本文主要在词汇、小句层次上对姚木兰的话语进行研究,以此探讨翻译过程中人际意义的实现手段和翻译方法。研究表明,郁本和张本在语气和情态的翻译方面各有千秋。但总体而言,张本从总体上的语气方面略胜一筹,而郁本在人际意义的词汇选择方面则稍有胜出。希望本论文能通过对该部小说两译本的人际意义分析,对研究人际意义应用于翻译有所裨益。

论文目录

  • 摘要
  • Abstract
  • 1 Introduction
  • 1.1 Introduction to Systemic-Functional Grammar
  • 1.1.1 A Brief Review of Systemic-Functional Grammar
  • 1.1.2 Interpersonal Meaning
  • 1.2 Application of Interpersonal Meaning to Translation Studies
  • 1.3 Moment in Peking and Its Chinese Versions
  • 1.4 Objectives and Data Analysis
  • 1.4.1 Objectives for Present Study
  • 1.4.2 Data and Data Analysis
  • 1.5 Thesis Organization
  • 2 Mood System and Its Analysis of Mulan's Speech in ST and TT
  • 2.1 Mood System: An Overview
  • 2.1.1 Speech Roles and Functions
  • 2.1.2 Mood Structure
  • 2.1.2.1 Mood Element and Mood Types
  • 2.1.2.2 Other Elements of Mood Structure
  • 2.1.3 Modal Adjunct
  • 2.2 Mood Types in Mulan's Speech in ST and TT
  • 2.2.1 Distribution of Four Mood Types in Mulan's Speech in ST
  • 2.2.2 Analysis of Mood Types in ST and TT
  • 2.2.2.1 Realization of Mulan's Social Status and Characteristics Through Mood Types
  • 2.2.2.2 Comparison between Two Chinese Versions: Realizations or Failures
  • 2.3 Summary
  • 3 Modality System and Its Analysis of Mulan's Speech in ST and TT
  • 3.1 Modality System: An Overview
  • 3.1.1 General Concept
  • 3.1.2 Modalization and Modulation
  • 3.2 Modal Operators in Mulan's Speech in ST and TT
  • 3.2.1 Distribution of Modal Operators in Mulan's Speech in ST
  • 3.2.2 Analysis of Modal Operators in Mulan's Speech in ST and TT
  • 3.2.2.1 Realization of Mulan's Social Status and Characteristics Through Modal Operators
  • 3.2.2.2 Comparison between Two Chinese Versions: Realizations or Failures
  • 3.3 Modal Adjuncts in Mulan's Speech in ST and TT
  • 3.3.1 Adjuncts of Mood in Mulan's Speech in ST and TT
  • 3.3.1.1 Distribution of Adjuncts of Mood in Mulan's Speech in ST
  • 3.3.1.2 Analysis of Adjuncts of Mood in Mulan's Speech in ST and TT
  • 3.3.2 Adjuncts of Modality in Mulan's Speech in ST and TT
  • 3.3.2.1 Distribution of Adjuncts of Modality in Mulan's Speech in ST
  • 3.3.2.2 Analysis of Adjuncts of Modality in Mulan's Speech in ST and TT
  • 3.4 Summary
  • 4 Modal Metaphor and Its Analysis of Mulan's Speech in ST and TT
  • 4.1 Modal Metaphors: An Overview
  • 4.1.1 Mood Metaphor
  • 4.1.2 Modality Metaphor
  • 4.2 Modality Metaphors in Mulan's Speech in ST and TT
  • 4.2.1 Distribution of Modality Metaphors in Mulan's Speech in ST
  • 4.2.2 Analysis of Modality Metaphors in Mulan's Speech in ST and TT
  • 4.3 Summary
  • 5 Conclusion
  • 5.1 Findings of the Present Study
  • 5.2 Limitations of the Present Study and Suggestions for Further Study
  • Acknowledgements
  • Bibliography
  • Publications While Registered with the MA Program
  • 相关论文文献

    • [1].《京华烟云》对《红楼梦》的机械模仿[J]. 滨州职业学院学报 2010(04)
    • [2].论《京华烟云》的声音景观[J]. 成都理工大学学报(社会科学版) 2020(02)
    • [3].以《京华烟云》为例看林语堂作品在海外的传播[J]. 对外传播 2018(07)
    • [4].从目的论视角析《京华烟云》[J]. 语文建设 2017(18)
    • [5].民俗自译视野下《京华烟云》[J]. 语文建设 2015(30)
    • [6].会话翻译在《京华烟云》中的文体学分析[J]. 青年文学家 2020(27)
    • [7].《京华烟云》中的女性形象[J]. 现代青年 2020(09)
    • [8].物质文化在《京华烟云》中的异化翻译[J]. 文教资料 2017(02)
    • [9].浅析《京华烟云》中木兰与素云两个迥异的形象[J]. 文教资料 2011(26)
    • [10].《京华烟云》中的异化翻译策略研究[J]. 短篇小说(原创版) 2018(29)
    • [11].所有权让人为奴[J]. 北方人(悦读) 2016(12)
    • [12].《京华烟云》“建议”言语行为管窥[J]. 山西青年 2017(01)
    • [13].论《京华烟云》人物的命名方式[J]. 青年文学家 2017(14)
    • [14].从《京华烟云》看道家思想的民间接受[J]. 中国文艺家 2017(03)
    • [15].“对外讲中”视角下的《京华烟云》[J]. 长江丛刊 2017(18)
    • [16].试述《京华烟云》中的缉私队员形象及其认识意义[J]. 长江丛刊 2017(22)
    • [17].探究林语堂作品落后女性观的原因[J]. 北方文学 2017(17)
    • [18].说话的艺术[J]. 喜剧世界(上半月) 2017(10)
    • [19].论林语堂《京华烟云》中的女性形象[J]. 青年文学家 2016(02)
    • [20].《京华烟云》的写作特点——与《红楼梦》的比较为中心[J]. 青年文学家 2014(27)
    • [21].从《京华烟云》看林语堂的翻译策略[J]. 短篇小说(原创版) 2013(29)
    • [22].大众文化影响下的电视剧《京华烟云》[J]. 当代小说(下) 2010(07)
    • [23].《京华烟云》背后的女儿们[J]. 人民文摘 2010(10)
    • [24].互文性视域下的“红楼”文学记忆与世界性书写——以林语堂《京华烟云》为例[J]. 曹雪芹研究 2019(04)
    • [25].《京华烟云》电视剧改编中的美学追求[J]. 春秋 2020(03)
    • [26].《京华烟云》中梦境的隐喻义探析[J]. 汉字文化 2018(01)
    • [27].《京华烟云》中的女性形象分析[J]. 兰州教育学院学报 2018(05)
    • [28].浅析张振玉译本《京华烟云》中的传统文化[J]. 现代交际 2017(24)
    • [29].略论林语堂女性观的复杂性——从《京华烟云》中的几个女性形象谈起[J]. 河南农业 2016(18)
    • [30].从《京华烟云》看林语堂的女性审美理想[J]. 青年文学家 2019(03)

    标签:;  ;  ;  ;  

    《京华烟云》:姚木兰话语翻译研究 ——以“人际功能”为理论模式
    下载Doc文档

    猜你喜欢