日常文化在口语交际中的体现 ——分析一套中国的法语二外教材

日常文化在口语交际中的体现 ——分析一套中国的法语二外教材

论文摘要

语言与文化之间存在着密切的联系,教语言就必然要教文化。而文化教学的重点应放在日常文化上,日常文化的教授有必要从教学的一开始进行并贯彻始终。 通过对二外法语教材《大学法语简明教程》(薛建成、周正言、张今生、戴维编,外语教学与研究出版社,2004年版)所采编的对话的研究,特别是对其中围绕四个主题的对话的具体分析,我们发现作者致力于向学生教授实用性法语并同时介绍法国文化。但他们在编写对话的过程中并未对其所体现的文化因素给予足够的重视,未能完全摆脱中国文化的影响。在一些对话中,对文化教学所依附的背景介绍有所忽视,某些社会文化因素的介绍既不够准确又不够全面。当然教材中也有些对话包含很多社会文化或跨文化方面的隐性知识,但作者并没有就此给出必要的解释宋帮助学生很好的理解和掌握。 为改善本教材在介绍口语交际时所体现的日常文化的不足,我们提出在采编对话时应重视对交际背景的介绍,丰富和更新对话主题,采纳更多法国人的真实交际内容,建立专栏介绍对话中所体现的文化,以及使用一些交际失败的对话以便在初级阶段将文化教学融入语言教学中。

论文目录

  • Introduction generate
  • Chapitre 1 Cadre theorique et methodologie de la recherche
  • Introduction
  • 1.1. Culture et didactique du FLE
  • 1.1.1. Liens etroits entre la langue et la culture
  • 1.1.2. Interdependance entre l'enseignement de la langue et l'enseignement de la culture
  • 1.2. Culture savante et culture courante
  • 1.2.1. Querelles sur la definition de la culture
  • 1.2.2. 《Culture with a big C》 et 《culture with a small c》
  • 1.2.3. Culture savante et culture courante
  • 1.2.4. Priorite de la composante culturelle dans la didactique du FLE
  • 1.3. Deux niveaux de la culture : explicite et implicite
  • 1.3.1. Culture explicite et culture implicite
  • 1.3.2. Importance des implicites quotidiens dans la communication
  • 1.3.3. Point cle de l'enseignement de la culture courante : expliciter des implicites
  • 1.4. Culture et communication
  • 1.4.1. Liens entre culture et communication
  • 1.4.2. Composantes de la situation de communication proposees par Hymes
  • 1.4.3. Raisons de choisir la communication verbale comme sujet de notre analyse
  • 1.5. Methodologie
  • 1.5.1. Entretiens
  • 1.5.2. Macroanalyse des elements concernes de ce manuel
  • 1.5.3. Microanalyse des dialogues adoptes dans ce manuel
  • Conclusion
  • Chapitre 2 Presentation generale du manuel
  • Introduction
  • 2.1. Contexte de la redaction de la methode
  • 2.2. Composantes du manuel
  • 2.3. Structure generate du manuel
  • 2.4. Contraintes de la redaction du manuel
  • c langue etrangere'>2.4.1. 《Contraintes》 du Programme national de l'enseignement du francais 2c langue etrangere
  • 2.4.2. 《Contraintes》 du Comite Directeur National de l'Enseignement des Langues Etrangeres des Universites (CDN)
  • 2.4.3. 《Contraintes》 de la methodologie traditionnelle chinoise de l'enseignement des langues etrangeres
  • 2.4.4. Contraintes du statut des redacteurs chinois
  • Conclusion
  • Chapitre 3 Macroanalyse et evaluation
  • des dialogues rediges ou adaptes du manuel
  • Introduction
  • 3.1. Situation de la communication verbale
  • 3.2. Themes des dialogues
  • 3.3. Interlocuteurs des dialogues
  • 3.4. Lieux des dialogues
  • 3.5. Au-dela de l'authenticite des dialogues
  • Conclusion
  • Chapitre 4 Microanalyse et evaluation
  • des dialogues rediges ou adaptes du manuel
  • Introduction
  • 4.1. Salutation d'ouverture
  • 4.1.1. Salutations d'ouverture francaises enseignees dans les dialogues rediges ou adaptes du manuel
  • 4.1.2. Salutations d'ouverture chinoises
  • 4.1.3. Comparaison des elements culturels representes dans les salutations francaises et chinoises
  • 4.2. Questions chinoises sous forme francaise apparues dans les dialogues rediges
  • 4.2.1. Quatre exemples des questions chinoises sous forme francaise dans les dialogues rediges
  • 4.2.2. Origines culturelles des questions chinoises
  • 4.2.3. Suggestions pour la redaction des dialogues sans negliger les elements socioculturels
  • 4.3. Reponses aux compliments
  • 4.3.1. Categories generates de la reaction au compliment
  • 4.3.2. Reponses aux compliments francaises enseignees dans les dialogues du manuel
  • 4.3.3. Reponses aux compliments chinoises representees dans un des dialogues du manuel
  • 4.4. Desaccord
  • 4.4.1. Differentes formes de desaccord
  • 4.4.2. Formes de desaccord francaises introduites dans les dialogues du manuel
  • 4.4.3. Origines culturelles des formes de desaccord francaises
  • Conclusion
  • Chapitre 5 Suggestions pedagogiques
  • Introduction
  • 5.1. Presentation precise de la situation de communication
  • 5.2. Enrichissement et renouvellement des themes des dialogues
  • 5.3. Utilisation de plus de communications authentiques
  • 5.4. Creation d'une rubrique specifique
  • 5.5. Adoption des dialogues sous forme de 《non-communication》
  • Conclusion
  • Conclusion generale
  • Bibliographie
  • Personnes interviewees
  • 相关论文文献

    • [1].活用多种手段,促口语表达——浅谈语文课堂上低年级学生口语表达能力的培养[J]. 品位经典 2019(11)
    • [2].口语交际让低年级孩子爱说话、会表达[J]. 科学大众(科学教育) 2020(02)
    • [3].农村小学阅读教学口语交际能力的培养[J]. 广东蚕业 2019(09)
    • [4].混合式教学模式在高职《外贸口语》教学中的应用研究[J]. 教育教学论坛 2020(11)
    • [5].国内口语能力量表研究综述[J]. 柳州职业技术学院学报 2020(02)
    • [6].关于美国英语非正式口语连贯语流中的发音规律[J]. 中国新通信 2020(05)
    • [7].开发课内外资源 提升口语交际能力[J]. 福建教育学院学报 2020(03)
    • [8].探究培养学生乐于口语交际表达的策略[J]. 才智 2020(09)
    • [9].论如何提高小学高年级学生口语交际能力[J]. 才智 2020(12)
    • [10].浅议提升预科生口语表达能力的途径[J]. 品位经典 2020(05)
    • [11].“以学生为中心”的一体化课程设计——以《口语(时事讨论)》课程为例[J]. 中国多媒体与网络教学学报(上旬刊) 2020(07)
    • [12].农村中学生口语现状及对策分析[J]. 文学教育(下) 2020(09)
    • [13].听读续说对学习者二语口语产出的影响[J]. 海外英语 2020(16)
    • [14].拓宽口语交际途径 提高口语交际能力[J]. 文学教育(下) 2019(02)
    • [15].浅谈如何提升中职学生的口语交际能力[J]. 职业 2019(07)
    • [16].影响初中学生口语交际能力的因素及对策[J]. 农家参谋 2019(12)
    • [17].浅谈小学语文阅读教学中口语交际能力提升策略[J]. 科学咨询(教育科研) 2019(07)
    • [18].浅谈口语表达能力的培养[J]. 汉字文化 2017(23)
    • [19].初中生口语交际能力训练初探[J]. 教育现代化 2018(05)
    • [20].如何培养小学生的口语交际能力[J]. 现代交际 2017(13)
    • [21].浅谈低年级小学生口语交际能力的培养[J]. 职业技术 2018(07)
    • [22].如何培养小学生的口语交际能力[J]. 中国农村教育 2018(12)
    • [23].学会更好地说话——谈谈“即兴口语表达”[J]. 西部广播电视 2018(13)
    • [24].探寻传播的另一种可能:口语与文字的相遇[J]. 新闻研究导刊 2018(14)
    • [25].广电专业学生口语能力培养的问题和对策浅析[J]. 视听 2018(11)
    • [26].中职语文口语交际课的现状和思考[J]. 才智 2018(33)
    • [27].俄语口语的分析化趋势[J]. 牡丹江师范学院学报(哲学社会科学版) 2017(01)
    • [28].在线外教口语平台微语言获5000万A轮融资,着力扩大市场布局[J]. 中国战略新兴产业 2017(10)
    • [29].浅谈高校法语口语教学的难点及交际能力的培养[J]. 现代交际 2017(01)
    • [30].输入与输出在大学口语教学中的作用[J]. 海外英语 2016(19)

    标签:;  ;  ;  ;  

    日常文化在口语交际中的体现 ——分析一套中国的法语二外教材
    下载Doc文档

    猜你喜欢