晚清洋泾浜英语及其影响史——以1840年前后至1919年的澳门、广州、上海口岸为中心

晚清洋泾浜英语及其影响史——以1840年前后至1919年的澳门、广州、上海口岸为中心

论文题目: 晚清洋泾浜英语及其影响史——以1840年前后至1919年的澳门、广州、上海口岸为中心

论文类型: 博士论文

论文专业: 专门史

作者: 周毅

导师: 陈廷湘

关键词: 洋泾浜语,洋泾浜英语,广东葡语,广州英语,影响史,通事,晚清

文献来源: 四川大学

发表年度: 2005

论文摘要: 无论作为早期“通事”所掌握的主要外国语还是清廷与西方列强进行外交、文化、教育和贸易交流的重要工具,英语在近代中国的正式传入和兴起都始于鸦片战争前后,其影响在1840年前后至1919年间表现得特别突出。因为这个时期是中国人与西方人真正有意识相互接触、相互交流的时期,也是近代国人从被迫睁眼看世界到主动向西方和日本讨教的时期。鉴于当时英国是列强中之列强,加之英美贸易占据清代中国对外贸易的主导地位,英语很自然就成了一种国际通用语(lingua franca)。然而,要探究近代中国英语的历史,必须首先搞清中国洋泾浜葡语和洋泾浜英语的历史。 洋泾浜语是为了和其他某个集团进行交际而特意创造的语言变体,几乎都是外来者与当地底层民众为了生活与做生意的需要而相互接触中自发产生的,不存在屈折形态,学起来比较简单。由于交流的最主要需求出自贸易,所以洋泾浜语多半是贸易语言。从十六世纪欧洲新航线开通以来,中西接触明显增多。首先从海路来到中国(广州)的西方人是葡萄牙人,葡语作为一门异族语言被葡萄牙商人、传教士和外交官带到中国,立即就与中国人的本族语言——汉语发生碰撞和交融。这样,葡语便与粤语产生某种混合,不久演变成在澳门地区的中国人与葡萄牙人之间的通用语言,即“洋泾浜葡语”(Pidgin Portuguēs)或“广东葡语”(Cantāo Portuguēs)。作为近代中国最早的洋泾浜语,

论文目录:

绪论、洋泾浜英语在晚清的兴起及其影响之研究及评述

(一) 百年来研究的回顾及近二十年来研究的动态

(二) 过去研究存在的问题及本课题的意义

(三) 本论文的思路、方法、目标与构成

一、洋泾浜英语的历史渊源之考证

(一) 广东葡语——近代中国最早的洋泾浜语

(二) 广州英语——中国早期洋泾浜英语

(三) 上海洋泾浜英语——中国后期洋泾浜英语

二、洋泾浜英语的特征及其形成原因之分析

(一) 洋泾浜英语的混合性和地方性特色

(二) 洋泾浜英语的非规范性和口语性特点

三、洋泾浜英语与晚清通事之探究

(一) 洋泾浜语与早期通事

(二) 洋泾浜英语与广东通事

(三) 洋泾浜英语与上海通事

四、作为文化现象的英语及洋泾浜英语之透视

(一) 洋泾浜英语与晚清的中外交往

(二) 晚清时期英语及洋泾浜英语对汉语的影响

(三) 几个政治和文化英语关键词在晚清的译介及其影响

结语

参考文献

论文作者在读期间科研成果简介

本人声明

致谢

发布时间: 2006-05-12

相关论文

  • [1].英语中的汉语借词研究[D]. 陈胜利.苏州大学2014
  • [2].Phonological Analysis of Hongkui to[D]. Xu Zhuo.广东外语外贸大学2002
  • [3].英语课程组织的研究[D]. 郭宝仙.华东师范大学2004
  • [4].英语专业本科生的笔译测试[D]. 海芳.上海外国语大学2004
  • [5].中国学生英语冠词过渡语知识研究[D]. 周保国.广东外语外贸大学2005
  • [6].现代教育、技术与英语教学[D]. 窦东友.华东师范大学2003

标签:;  ;  ;  ;  ;  ;  ;  

晚清洋泾浜英语及其影响史——以1840年前后至1919年的澳门、广州、上海口岸为中心
下载Doc文档

猜你喜欢