解构主义视角下汉语新词的不可译现象及其变通策略

解构主义视角下汉语新词的不可译现象及其变通策略

论文摘要

解构主义,又称后结构主义,是起始于二十世纪六十年代中期的一股后现代主义哲学思潮。它以颠覆为主要特征,对西方哲学传统的“逻各斯中心主义”展开猛烈的攻击,系统消解了结构主义关于结构和意义等重要概念。作为解构主义的创始人,德里达提出“延异”这一概念。将这一概念运用于阅读文本时,则意义总是处于空间上的“异”和时间上的“延”之中。也即,文本意义是不确定的,是没有终极意义的,是可以进行无限解释的,文本的意义是散播在符号的游戏中。解构主义的思想主张和阅读策略不仅为汉语新词的不可译研究提供了一个合理的理论框架,而且为其研究提供了一个崭新的视角。新中国建立以来,尤其是最近十年,新词语出现的速度逐年增加。汉语新词及时地记录了中国社会经济、政治、社会生活、娱乐和科技等方方面面的变化,所以汉语新词的翻译是跨文化交流中不可忽视的一个重要翻译领域。但是,以往对新词的翻译研究多从功能对等理论、关联理论、目的论等角度研究汉语新词的英译策略、翻译原则、或者是汉英新词的比较性等研究,从解构主义视角研究汉语新词的不可译现象进行研究的论述极少。因此,作者将尝试以解构主义为主要理论框架,在解构主义阅读策略的指导下,通过选取典型新词为例,较为系统深入地分析汉语新词的主要来源及其隐含的语言文化心理,从中挖掘部分汉语新词的语言和文化的不可译因素,以及译者应对汉语新词不可译现象的变通策略。通过深入细致的解构主义分析,作者发现很多汉语新词在写法、读音等形式上一反传统,形成独特新颖的文化内涵和文体风格,表现出其丰富的反传统社会文化心理,以此表达人们内心的挣扎、空虚、自嘲、戏谑等心理活动。作者发现在翻译的过程中,译者很难将这些新词在语言和文化上的独特性以及对传统的背离在译文中再现,由此带来了新一轮的不可译现象。最后,本研究尝试提出一些补偿策略,以期尽可能地保留汉语新词的原语文化和特点。

论文目录

  • 中文摘要
  • Abstract
  • Chapter 1 Introduction
  • 1.1 Research Background
  • 1.2 Objectives and Significance of This Thesis
  • 1.3 Layout of This Thesis
  • Chapter 2 Literature Review of Deconstructionism
  • 2.1 The emergence of Deconstructionism
  • 2.2 The Philosophical Standpoint of Deconstructionism
  • 2.3 Deconstructionist Perspectives on Translation Theory
  • 2.3.1 Jacques Derrida's "Differance" and Deconstructionist Translation Theory
  • 2.3.2 Walter Benjamin's "Pure Language" and Deconstructionist Translation Theory
  • 2.3.3 Lawrence Venuti's "Foreignization"——a Deconstructive Translating Strategy
  • 2.4 The Limitations of Deconstructive Translation Theory
  • Chapter 3 Study on Untranslatabillty
  • 3.1 The Nature of Translation and Paradox
  • 3.1.1 Universalist Theory
  • 3.1.2 Singularist Theory
  • 3.2 Untranslatability and Classification
  • 3.2.1 The Definition of Untranslatability
  • 3.2.2 The Classification of Untranslatability
  • Chapter 4 An Overview of Chinese Neologism
  • 4.1 The Definition of Chinese Neologism
  • 4.2 Deconstructive Analysis on the Sources of Chinese Neologism
  • 4.2.1 New Coinage
  • 4.2.2 Old Words with New Meaning
  • 4.2.3 Adopting Dialects
  • 4.2.4 Revival of "Dead Words"
  • 4.3 Difficulties of Translating Chinese Neologisms
  • Chapter 5 Case Studies on Untranslatability of ChineseNeologism from Perspective of Deconstructionism
  • 5.1 An In-depth Analysis of Untranslatability of Chinese Neologism from Deconstructionist Perspective
  • 5.1.1 Case Studies on Linguistic Untranslatability of Chinese Neologisms from Perspective of Deconstructionism
  • 5.1.2 Case Studies on Cultural Untranslatability of Chinese Neologisms from Perspective of Deconstructionism
  • Chapter 6 Strategies of Translating Chinese Neologisms
  • 6.1 China English
  • 6.1.1 Transliteration with Interpretation
  • 6.1.2 Literal Translation with Interpretation
  • 6.1.3 Loan-blend Translation
  • 6.2 Summary
  • Chapter 7 Conclusion
  • 7.1 Brief Summary
  • 7.2 Findings of the Thesis
  • 7.3 Limitations of the Thesis
  • Bibliography
  • Acknowledgements
  • Resume
  • Publication during M.A.Study in Fuzhou University
  • 相关论文文献

    • [1].翻译中源语文本有无始源性和稳定性问题初探——评《解构主义与翻译》[J]. 外语艺术教育研究 2009(01)
    • [2].解构主义对视觉传达设计的影响[J]. 西部皮革 2020(04)
    • [3].城市建设中的“奢侈品”——谈解构主义建筑[J]. 建筑与文化 2020(02)
    • [4].浅谈解构主义建筑——以中国解构主义建筑为例[J]. 绿色环保建材 2017(12)
    • [5].后现代主义服装下的解构——非常规服装结构设计应用研究[J]. 中国民族博览 2016(10)
    • [6].解构主义在服装造型中的运用[J]. 中国民族博览 2017(05)
    • [7].解构视角下的大学英语翻译教学[J]. 林区教学 2017(08)
    • [8].中国大陆解构主义翻译研究焦点分析[J]. 江苏科技大学学报(社会科学版) 2014(04)
    • [9].解构主义在现代服装设计中的表现[J]. 纺织导报 2015(11)
    • [10].解构主义在室内空间设计中的应用研究[J]. 艺术家 2020(01)
    • [11].浅谈解构艺术和解构主义建筑[J]. 美术文献 2020(06)
    • [12].解构主义视角下影音作品异国重构的生命力[J]. 北方文学 2019(17)
    • [13].解构主义翻译理论在中国的接受与影响[J]. 校园英语 2019(27)
    • [14].研读文本,增强独立备课的能力[J]. 语文教学通讯 2017(26)
    • [15].《冰淇淋皇帝》的解构主义阅读[J]. 文教资料 2015(32)
    • [16].浅析解构主义建筑[J]. 读与写(教育教学刊) 2013(07)
    • [17].电影《卑鄙的我》的解构主义分析[J]. 牡丹 2018(29)
    • [18].在服装设计中解构主义的应用研究[J]. 长江丛刊 2016(32)
    • [19].“误读”理论对解构主义的继承与利用[J]. 北方文学 2016(22)
    • [20].解构主义背景下的高中语文教育现状探析[J]. 中学语文 2017(03)
    • [21].论结构主义与解构主义的互补性在翻译思想中的体现[J]. 校园英语 2017(02)
    • [22].新解构主义背景下的高中语文教育现状探析[J]. 中学语文 2017(09)
    • [23].Marisfrolg.SU的艺术日常[J]. 时尚北京 2017(05)
    • [24].解构主义在现代服装设计中的应用研究[J]. 明日风尚 2017(12)
    • [25].解构主义在服装设计中的应用[J]. 中华少年 2017(20)
    • [26].解构主义视角下对《君臣人子小命呜呼》的阐释[J]. 青年文学家 2017(03)
    • [27].解构主义在服装设计中的应用[J]. 北方文学 2017(09)
    • [28].解构主义风格服装的造型特征及其结构设计研究[J]. 明日风尚 2017(06)
    • [29].解构主义在服装设计中的应用研究[J]. 长江丛刊 2017(23)
    • [30].解构主义在服装设计中的应用[J]. 明日风尚 2017(17)

    标签:;  ;  ;  ;  ;  

    解构主义视角下汉语新词的不可译现象及其变通策略
    下载Doc文档

    猜你喜欢