英汉空主语比较研究

英汉空主语比较研究

论文摘要

本论文在乔姆斯基空语类理论和汉语空语类研究成果的基础上,以管约论为理论框架对英汉空主语现象进行比较研究。空语类是指具有某些句法和语义功能但没有实际语音表现的语言成分。乔姆斯基坚持空主语二分的原则,即主语位置上的空语类为基础生成的大代号(PRO)和小代号(pro),分别出现在非时态句和时态句的主语位置上。因此汉语中究竟有没有时态句与非时态句之分似乎就成了决定汉语空主语归类问题的一个重要因素。针对汉语中有无时态句与非时态句之分和大代号与小代号之分,生成语法界争论激烈。其中比较有代表性的是黄正德和徐烈炯等人的观点。黄正德(1982,1984,1987,1989)认为,汉语中虽然没有明显的形态标志来区分时态句和非时态句,但在更抽象的语法层次上这种区分还是存在的并提出了区分标准。徐烈炯(1986,徐烈炯1994)用许多语言事实反驳了黄正德所提出的标准,以此证明汉语中不存在时态句与非时态句的区别。本文采用了建立“最小差异对”的“对比研究法”和跨语言“比较研究法”等研究方法,对英汉空主语相关语言材料进行分析、比较和归纳,认为虽然对区分汉语时态句与非时态句所提出的一些标准都不具有强有力的解释力和说服力,但是通过对大代号的句法分析再结合汉语中大量真实的语言材料不难发现汉语中的确存在着大代号和大量的控制现象。英汉语中的大代号具有某些相似的存在依据、句法特征,分布特点。控制理论对英汉语中的大代号的解释仍起主要作用。汉语虽不能像英语一样从非时态句主语位置来判断大代号,但只要把握它的基本特征,即由基础生成、没有语音形式、充当外论元、不可词汇化以及区别于话语省略,就能做到真实分析汉语中的大代号。汉语中的大代号的分布和解释较英语更为灵活,如出现在连动结构、双宾结构、“得”字结构、谚语等。此外汉语中还有一种特殊的“双控制”现象。关于小代号,本文认为尽管早期现代英语是一种小代号脱落语言,但现代标准英语和汉语一样不是小代号脱落语言。此外由于汉语存在大量的无法在句内识别只能依靠话语语境确定所指的话语省略现象,本文提出了区分大代号与省略现象的判断标准。汉语中大代号的存在进一步说明了空语类的存在是语言的共性,同时本文希望通过英汉空主语的比较研究能进一步促进对汉语的深入研究。

论文目录

  • 摘要
  • Abstract
  • Introduction
  • Chapter 1 Literature Review
  • 1.1 Chomsky(1981)'s Quadruplet Division of Empty Categories
  • 1.2 Views Favoring the Finiteness vs.Nonfiniteness Distinction and the PRO vs.Pro Distinction
  • 1.2.1 Huang(1982,1984,1987,1989)'s View
  • 1.2.2 Li(1985,1990)'s View
  • 1.2.3 Tang(1990)'s Criteria
  • 1.3 Views against the Two Distinctions
  • 1.3.1 Xu(1986,徐烈炯 1994)'s View
  • 1.3.2 Huang(黄衍 1992)'s View
  • Chapter 2 Theoretical Background
  • 2.1 The Central Concept and the Essence of GB
  • 2.2 Modularity of Principles-and-Parameters Theory
  • Chapter 3 The Null PRO Subject in English
  • 3.1 Arguments for Positing the Presence of PRO
  • 3.1.1 The Projection Principle and the θ-Criterion
  • 3.1.2 Extended Projection Principle
  • 3.1.3 The Binding Theory
  • 3.1.4 The Syntax of Predicate Nominals
  • 3.2 The Properties of PRO in English:[+Anaphor,+Pronominal]
  • 3.3 The Distribution of PRO
  • 3.3.1 The PRO Theorem
  • 3.3.2 In Complementary Distribution with Overt NPs
  • 3.3.3 Extremely Restricted Distribution
  • 3.4 The Interpretation of PRO
  • 3.4.1 The Concept of 'Control'
  • 3.4.2 Obligatory Control and Optional Control
  • 3.4.3 Control Patterns
  • 3.5 Non-existence of pro in English
  • 3.5.1 The Properties of pro:[-Anaphor,+Pronominal]
  • 3.5.2 Pro-drop Parameter and Licensing of pro
  • Chapter 4 Null Subjects in Chinese
  • 4.1 Analysis of Previous Views for the Two Distinctions
  • 4.1.1 Huang(1982,1984,1987,1989)'s View
  • 4.1.2 Li(1985,1990)'s View
  • 4.1.3 Tang(1990)'s Criteria
  • 4.2 Analysis of Previous Views against the Two Distinctions
  • 4.2.1 Xu(1986,徐烈炯 1994)'s View
  • 4.2.2 Huang(黄衍 1992)'s View
  • 4.3 Evidence in Support of the Presence of PRO in Chinese
  • 4.3.1 Empirical Evidence
  • 4.3.2 The Projection Principle and the θ-Criterion
  • 4.3.3 The Extended Projection Principle
  • 4.3.4 The Binding Theory
  • 4.4 The Properties of PRO in Chinese
  • 4.5 The Distribution of PRO in Chinese
  • 4.5.1 Base-generated at D-Structure
  • 4.5.2 External Argument Position
  • 4.5.3 Unlexicalized Position
  • 4.6 The Interpretation of PRO in Chinese
  • 4.6.1 Subject Control
  • 4.6.2 Object Control in Object-Subject Constructions(OSCs)
  • 4.6.3 PRO in Double Control
  • 4.6.4 PRO with Arbitrary Reference
  • 4.7 Non-existence of pro in Chinese
  • 4.7.1 Licensing of pro
  • 4.7.2 Intransentential Referential Identifiability
  • 4.8 PRO and Ellipsis
  • Chapter 5 Comparison of the Null Subject in English and Chinese
  • 5.1 Similarities
  • 5.1.1 About PRO
  • 5.1.2 About pro
  • 5.2 Differences
  • 5.2.1 About PRO
  • 5.2.2 About pro
  • Conclusion
  • Notes
  • Bibliography
  • Acknowledgements
  • 攻读学位期间主要的研究成果目录
  • 相关论文文献

    • [1].公文写作中主语形态浅析[J]. 应用写作 2016(12)
    • [2].韩中翻译中的主语成分换译与语序变换[J]. 韩国语教学与研究 2016(03)
    • [3].教育信息化,人是主语[J]. 中国教育网络 2019(01)
    • [4].语病修改之主语残缺探微[J]. 现代语文(教学研究版) 2009(01)
    • [5].从英汉主语的差异看其英汉翻译[J]. 现代语文(语言研究版) 2011(08)
    • [6].分词逻辑主语的理解与应用[J]. 第二课堂(高中版) 2009(01)
    • [7].主语和表语在数上不一致的用法归纳[J]. 快乐阅读 2011(15)
    • [8].浅析汉译英主语、谓语的翻译技巧[J]. 商业故事 2017(13)
    • [9].教育的“主语”是什么?[J]. 中国德育 2020(04)
    • [10].日汉对译语篇中主语隐现浅析[J]. 北京印刷学院学报 2020(05)
    • [11].汉日主语省略的对比研究[J]. 文学教育(上) 2019(08)
    • [12].让学生成为课堂的“主语者”[J]. 科学咨询(教育科研) 2015(12)
    • [13].从认知语法角度分析汉语双主语构式[J]. 西部皮革 2016(20)
    • [14].暗换主语病句的五种类型[J]. 高中生 2017(36)
    • [15].本期点评:多主语的重叠[J]. 花城 2018(04)
    • [16].汉译英中如何选择主语[J]. 鸡西大学学报 2013(11)
    • [17].主语残缺辨析[J]. 新语文学习(教师版) 2011(04)
    • [18].从空主语和虚主语看英汉差异[J]. 赤峰学院学报(汉文哲学社会科学版) 2013(02)
    • [19].母语负迁移影响下的汉译英中主语的选择[J]. 牡丹江大学学报 2012(01)
    • [20].英语状性主语及其汉译[J]. 湖州师范学院学报 2010(05)
    • [21].英语状性主语浅析——兼谈英语意合[J]. 宿州教育学院学报 2010(05)
    • [22].“暗换主语”病句类型探析[J]. 青海教育 2017(11)
    • [23].时政文主语的英译小议[J]. 文教资料 2018(23)
    • [24].英汉主语的差异比较及其翻译技巧[J]. 课程教育研究 2014(28)
    • [25].把握主语,贯通文意[J]. 文教资料 2009(35)
    • [26].从“我”的变迁看文化的变迁[J]. 湖南教育(中) 2013(03)
    • [27].浅析汉译英时的主语确定问题[J]. 考试周刊 2009(14)
    • [28].主语——诊断病句的钥匙[J]. 中学语文 2008(18)
    • [29].关于“主语”性质的理论思考——“主语”系列研究之一[J]. 外语学刊 2014(04)
    • [30].从物称主语与人称主语看英汉翻译[J]. 文学教育(中) 2013(07)

    标签:;  ;  ;  ;  

    英汉空主语比较研究
    下载Doc文档

    猜你喜欢