言语行为理论在翻译中的运用

言语行为理论在翻译中的运用

论文摘要

相关领域的发展大大丰富了翻译学,产生了多种多样的理论、观点和翻译方法。在国内外学者研究的基础上,作者拟进一步探讨言语行为理论以理解其对翻译实践的意义。言语行为理论是从哲学角度来探讨语言学,研究语言的日常用法。该领域的研究取得了重大进展,为翻译研究提供了有价值的思考。作者主要关注言语行为理论中的意义理论,讨论其最重要的两个因素——规约和意图,并围绕确定言语意义的两种力量——规约力量和意图力量进行探讨。规约力量是由各种规约所形成的,在言语意义中属于衡量,因此,大多数情况下言语可以通过规约达至理解。但是,语言各自的规约不同,翻译难题往往产生于此类情况。意图力量是由言语者的意图形成的,在言语意义中属于变量。和规约相比,意图受语言约束较小,随语言使用者而变,在一定语境下,言语者的意图可以不受干扰。因此,翻译时必须深入语境寻求意图意义。译者的难处之一在于——意图意义可能有别于规约意义。实际上,词语具有静态的字面意义,也具有动态的情景意义,而且在语言交际中,字面意义和情景意义可能并非完全相等,理解言语意义的难点便源于此。本文在探讨上述两种力量因素所导致的翻译问题时,也尝试着提出一些策略应对不同情况。

论文目录

  • Acknowledgement
  • Abstract
  • 中文摘要
  • Introduction
  • Chapter One Introduction to Speech Act Theory
  • 1.1 Philosophical background
  • 1.2 Austin's contribution to speech act theory
  • 1.2.1 The performative-constative dichotomy
  • 1.2.2 Austin’s classification of speech act
  • 1.3 Searle's development of speech act theory
  • 1.3.1 Searle’s classification of illocutionary acts
  • 1.3.2 Indirect speech act
  • 1.3.3 Theory of meaning
  • Chapter Two Speech Act Theory in Translation
  • 2.1 The nature of translation
  • 2.2 Significance of Speech act theory in translation
  • 2.3 Investigation of convention and intention
  • 2.3.1 Convention as invariant
  • 2.3.2 Intention as variant
  • Chapter Three Translation Strategies for Conventional and Intentional Problems
  • 3.1 Translation strategies for conventional problems
  • 3.1.1 Strategies for conventional problems at structural level
  • 3.1.2 Strategies for conventional problems at cultural level
  • 3.2 Translation strategies for intentional problems
  • 3.2.1 Perceiving intentional meaning through rhetorical device and style
  • 3.2.2 Employing means of compensation
  • Conclusion
  • Bibliography
  • 相关论文文献

    • [1].论言语行为理论在广告语中的运用[J]. 农家参谋 2018(01)
    • [2].言语行为理论在中学新诗教学中的运用[J]. 课外语文 2018(28)
    • [3].言语行为理论分析《纸牌屋》人物对话的语言技巧[J]. 青年文学家 2016(35)
    • [4].言语行为理论视角下的语篇连贯——以《莳萝泡菜》对白为例[J]. 知音励志 2017(02)
    • [5].言语行为理论研究现状综述[J]. 山西青年 2017(06)
    • [6].言语行为理论视角下文学语言美学特征[J]. 芒种 2017(06)
    • [7].言语行为理论视角下《五号屠场》中的反讽研究[J]. 北方文学 2017(21)
    • [8].基于言语行为理论的广告语研究述评[J]. 北方文学 2017(17)
    • [9].基于言语行为理论的话语分析——以《是,大臣》为例[J]. 北方文学 2017(21)
    • [10].基于言语行为理论对文学作品反讽的研究[J]. 明日风尚 2017(05)
    • [11].论言语行为理论在广告语中的运用[J]. 青年文学家 2017(26)
    • [12].从行事语力的角度浅析取效行为的效果[J]. 校园英语 2017(28)
    • [13].对言语行为理论的研究[J]. 考试周刊 2010(52)
    • [14].奥斯汀言语行为理论述评[J]. 科技视界 2015(20)
    • [15].言语行为理论视角下的山东地区户外标语分析[J]. 现代语文 2018(01)
    • [16].幽默与言语行为理论[J]. 和田师范专科学校学报 2013(06)
    • [17].从文学语言的性质看言语行为理论的弊端[J]. 鸡西大学学报 2011(02)
    • [18].从广告用语中简要解读言语行为理论[J]. 科技信息 2011(11)
    • [19].言语行为理论在翻译教学中的应用研究[J]. 湖北开放职业学院学报 2018(23)
    • [20].从交际失败看言语行为理论语义三分的合理性[J]. 大众文艺 2017(21)
    • [21].言语行为理论下的茶语解读[J]. 福建茶叶 2016(06)
    • [22].言语行为理论对翻译实践的指导作用[J]. 校园英语 2019(17)
    • [23].言语行为理论的哲学思考[J]. 齐齐哈尔大学学报(哲学社会科学版) 2011(03)
    • [24].言语行为理论及其对西方文化的解释力[J]. 牡丹江大学学报 2009(05)
    • [25].论言语行为理论的哲学基础[J]. 华东理工大学学报(社会科学版) 2008(01)
    • [26].浅析言语行为理论与语篇分析的关系[J]. 内江科技 2008(10)
    • [27].言语行为理论在教学中的应用[J]. 考试周刊 2014(71)
    • [28].言语行为理论与外语教学[J]. 和田师范专科学校学报 2010(06)
    • [29].言语行为理论视角下妙光法师的佛学口译研究[J]. 开封教育学院学报 2019(07)
    • [30].《了不起的盖茨比》中对话翻译的言语行为理论研究[J]. 海外英语 2018(20)

    标签:;  ;  ;  ;  ;  

    言语行为理论在翻译中的运用
    下载Doc文档

    猜你喜欢