论文摘要
口译是从一种语言转换为另一种语言的即席活动。由于口译有着时间短信息量大的特点,译员必须快速的选择出最为重要的信息进行处理。这种选择机制由注意力完成。自20世纪60年代起,就有学者开始关注口译与注意、记忆等认知要素的关系。如今,注意与口译的关系已经成为世界口译研究的重要课题之一。但是,在国内的研究中,鲜见关于注意与口译相关性的研究。另外,在口译与注意的研究中,多数研究关注的是同声传译,而交替传译没有得到足够的重视。因此,本文皆在通过实证研究,分析在交替传译过程中,译员注意能力与传译表现的关系。本文采取了实证研究的方法,共进行了两组测验。其中一组为注意能力的测试,测试分别运用注意力实验仪和E-prime程序分三个方面测试了译员注意的能力,即:注意集中能力,注意分配能力和注意的广度;另一组是交替传译水平测试,分为英译中和中译英两项测试,测验结果通过电脑录音后进行评分。共有40名被试参与了本次实验,实验数据被录入SPSS进行二元相关分析和方差分析。本文得出了以下结论:(1)注意集中与译员交替传译的表现显著相关,这其中,口泽中语言的流利度与注意集中能力的相关性最强。(2)译员的注意分配能力与交替传译表现没有显著的关系。(3)译员的注意广度与交替传译表现也没有显著的关系。
论文目录
相关论文文献
- [1].Project Management in College Students' Interpreting Practice[J]. 海外英语 2019(03)
- [2].The Transcoding Theory of Interpretive Approach Based on Pédagogie Raisonnée de L'interprétation[J]. 海外英语 2017(10)
- [3].An Experimental Report on the Correlation between the Articulation Rate of Target Language and Output Quality in E-C Simultaneous Interpreting[J]. 校园英语 2016(36)
- [4].The Codes of Television and Television Interpreting[J]. Comparative Literature:East & West 2016(02)
- [5].The impact of working memory on interpreting[J]. 校园英语 2016(22)
- [6].Feelings about learning interpreting[J]. 神州 2013(30)
- [7].The outline of preparations before the conference interpreting[J]. 中学生英语 2014(26)
- [8].上外高翻成立十周年学术庆典系列活动[J]. 东方翻译 2013(01)
- [9].Relationship Between Working Memory and English-Chinese Consecutive Interpreting[J]. 海外英语 2016(03)
- [10].What are the Main Differences between Interpreting and Translation and Why is Interpreting not Just ‘Spoken Translation'?[J]. 海外英语 2013(22)
- [11].Does Text Really Help?—A Comparative Study on the Performance of C-E Simultaneous Interpreting with and without Text[J]. 海外英语 2017(05)
- [12].On Techniques and Coping Tactics of Liaison Interpreting[J]. 海外英语 2015(19)
- [13].Analysis of Videoconference Interpreting[J]. 校园英语 2019(27)
- [14].Knowledge Requirements Formula for Interpreters and Interpreting Training[J]. 读与写(教育教学刊) 2009(08)
- [15].Short-term Memory Training in Business English Interpreting[J]. 校园英语 2018(18)
- [16].The Research on the Current Situation of English Interpreting Studies in Three Northeastern Provinces of China[J]. 海外英语 2015(02)
- [17].A Study on the Standardization of Court Interpretation and Suggestions in China[J]. 海外英语 2016(20)
- [18].An Empirical Study of Students' Sight Translation Practice[J]. 海外英语 2012(07)
- [19].A Review of Interpreting Teaching Studies in China(2008-2017)[J]. 海外英语 2018(16)
- [20].中国高校口译培训问题调查报告(英文)[J]. Teaching English in China 2009(05)
- [21].To Give Consideration to Textuality and Orality in Interpreting Studies[J]. 海外英语 2019(08)
- [22].Preparation Techniques and Syntactical Strategies for Simultaneous Interpreting[J]. 课程教育研究 2013(15)
- [23].Briefly on Memory Training in Interpreting[J]. 海外英语 2018(20)
- [24].Tips for Interpretation[J]. 山海经 2015(24)
- [25].Interpreting into a B Language:How It Could Be Raised up to the Conference Interpreting Standards[J]. 中国翻译 2008(01)
- [26].Simple Analysis of Syntactic Linearity in Simultaneous Interpreting[J]. 中学生英语 2014(26)
- [27].Art[J]. 中学生英语(初中版) 2008(Z2)
- [28].On Medical Care Interpreting: Basic Requirements and Solutions to Typical Problems[J]. 海外英语 2013(12)
- [29].Do Interpreters Indeed Have Superior Memory in Interpreting[J]. 海外英语 2010(08)
- [30].Effect of Sight Translation on Consecutive Interpreting and Teaching Strategies[J]. 海外英语 2015(04)