论文摘要
汉语“什么”和俄语“что”都是各自语言系统中最基本的疑问代词,指代不知道的事物。本文以汉语“什么”和俄语“что”都可作疑问代词这一对应性为对比的基础,以对比语言学的一般理论和方法为指导,结合汉、俄语的相关研究成果,对“什么”和“что”的疑问用法和非疑问用法进行对比分析。本文首先探讨了汉语“什么”和俄语“что”分别在各自语言的疑问代词系统中的地位及其异同点,并论述了汉语界关于“什么”的研究概况及俄语界关于“что”的研究概况。本文在前人研究的基础上,首先把“什么”的用法分为疑问用法(即它作为特指疑问代词的用法)和非疑问用法。然后根据“什么”所指称的对象与话语中存在的事物之间的关系对“什么”的非疑问用法进行分类。鉴于“什么”做疑问代词的特殊地位—这是我们与俄语“что”进行对比的基础,我们将它单独列出分析。本文主要从句法方面对“什么”和“что”的疑问用法进行了对比。我们先将“什么”的非疑问用法归纳为以下几类:有指(包括任指、某指、类指、特指)和非指(即前人所说的虚指),然后在此归类的基础上,从语义和语用两方面对两者的非疑问用法进行对比分析。
论文目录
提要第一章 绪论1.1 研究对象1.2 研究范围1.3 研究方法和使用材料1.4 研究目的1.5 汉语“什么”和俄语“ЧТО”的研究概况第二章 “什么”与“ЧТО”的疑问用法对比2.1 “什么”与“ЧТО”的句法功能2.2 包含“什么”的直接问句2.3 包含“什么”与“ЧТО”的特指问句表示疑问强度的方式第三章 “什么”和“ЧТО”的有指用法对比3.1 “什么”和“ЧТО”的任指用法对比3.2 “什么”和“ЧТО”的某指用法对比3.3 “什么”与“ЧТО”表特指3.4 “什么”的类指用法3.5 “ЧТО”表确指第四章 “什么”和“ЧТО”的非指用法对比4.1 “什么”和“ЧТО”表感叹语气4.2 “什么”和“ЧТО”表否定语气4.3 “什么”表语气和缓4.4 “什么”表轻蔑语气4.5 “什么”表不以为然的语气4.6 “ЧТО”用于加强语气4.7 “ЧТО”起领启作用4.8 “ЧТО”表让步语气4.9 “ЧТО”起强调-区分作用4.10 “ЧТО”作关联词结语参考文献摘要ABSTRACT致谢导师介绍作者介绍
相关论文文献
标签:汉俄对比论文; 指称论文; 对应性论文;