文化因素与英汉法律翻译

文化因素与英汉法律翻译

论文摘要

作为一种特殊的翻译类型,法律翻译由来已久。随着全球化进程的进一步推进,法律翻译的重要性日益突出。在日臻频繁的经济、政治、文化交流中,法律翻译的需求大大地提高了。但是目前法律翻译的质量却不是尽如人意。由诸多原因导致的漏译、误译屡见不鲜,特别是由文化因素导致的误译更是频频出现。本文分析研究了法律翻译中的文化因素,试图通过对文化因素的综合分析来提出行之有效的翻译策略,以减少翻译中由文化因素导致的误译和漏译现象。通过对法律英语历史文化背景的分析以及鉴于语言和文化,翻译和文化的关系,本文提出了法律翻译过程中文化因素的重要性。根据奈达对翻译中文化因素的分类,本文进一步提出了对法律翻译影响重大的三个文化因素:宗教文化,语言文化,社会文化(侧重法律文化)。针对这些文化因素,本文提出了几种行之有效的翻译策略,并且结合了各类文化翻译案例来分析各种翻译策略的适用性和实用性。

论文目录

  • 摘要
  • Abstract
  • Chapter One Introduction
  • 1.1 Background of the Current Study
  • 1.2 Rationale and Significance of the Study
  • 1.3 Research Objective and Research Questions
  • 1.4 Research Methodology
  • 1.5 Structure of the Thesis
  • Chapter Two The Historical and Cultural Background of Legal English
  • 2.1 The Concept of Legal Language
  • 2.2 Legal English as an Instance of Language for Specific Purposes(LSP)
  • 2.3 The Historical Background of Legal English
  • 2.3.1 Historical Features Loaded in Legal Lexicon
  • 2.3.2 Historical Features Loaded in Legal Syntax
  • 2.4 The Cultural Background of Legal English
  • 2.4.1 The Concept of Culture
  • 2.4.2 Culture and Language
  • 2.4.3 Defining Legal Culture
  • 2.5 Summary
  • Chapter Three Cultural Factors in Legal Translation
  • 3.1 Translation and Culture
  • 3.1.1 The Processes of Translation
  • 3.1.2 Culrural Impact on Translation
  • 3.2 Cultural Factors in Translation
  • 3.3 Cultural Factors in Legal Translation
  • 3.3.1 Religious culture
  • 3.3.2 Linguistic culture
  • 3.3.3 Social culture
  • 3.4 Summary
  • Chapter Four Strategies and Techniques Applied in Legal Translation to AddressingCultural Factors
  • 4.1 Introduction to Strategies in Legal Translation
  • 4.1.1 Compensation
  • 4.1.2 Repetition
  • 4.1.3 Transposition
  • 4.1.4 Transliteration
  • 4.2 Case Studies of Strategies to Address Cultural Factors
  • 4.2.1 Case One: Religious Culture
  • 4.2.2 Case Two: Linguistic Culture
  • 4.2.3 Case Three: Social Culture
  • 4.3 Summary
  • Chapter Five Conclusion
  • 5.1 Findings and Conclusions
  • 5.2 Limitations of the Study
  • 5.3 Suggestions for Further Study
  • References
  • Acknowledgements
  • 相关论文文献

    • [1].The General Theory of Law and Its Development in China[J]. Contemporary Social Sciences 2020(05)
    • [2].中国特色社会主义法律文化观考略(英文)[J]. China Legal Science 2019(06)
    • [3].论法律原理的历史发展(英文)[J]. China Legal Science 2017(02)
    • [4].Enhance the legal framework[J]. China Standardization 2017(04)
    • [5].ACC RESEARCH[J]. 法人 2017(10)
    • [6].Journal of Chinese Ancient Legal Literature Studies[J]. 中国古代法律文献研究 2020(00)
    • [7].Journal of Chinese Ancient Legal Literature Studies[J]. 中国古代法律文献研究 2019(00)
    • [8].A study of the characteristics of legal English language[J]. 校园英语 2018(08)
    • [9].News Roundup[J]. ChinAfrica 2017(02)
    • [10].Keeping It legal[J]. ChinAfrica 2017(02)
    • [11].The Cognitive Impact Of Computer-Assisted Translation(CAT)And Machine Translation(MT)On Professional Legal Translators[J]. 青春岁月 2017(01)
    • [12].One Belt,One Law[J]. ChinAfrica 2017(05)
    • [13].Settling Out of Court[J]. Beijing Review 2017(16)
    • [14].“嘴炮”担当炼成记[J]. 课堂内外(科学Fans) 2017(05)
    • [15].Several points regarding how to address the challenges of legal interpreting[J]. 校园英语 2017(15)
    • [16].Thesis on how to translate the legal texts[J]. 校园英语 2017(10)
    • [17].A Study on the Publicity Ideas of Legal Education in Colleges and Universities[J]. 校园英语 2017(24)
    • [18].SAFE-SAILING GUARDS[J]. Beijing Review 2017(20)
    • [19].The legal definition of negative list[J]. 校园英语 2017(26)
    • [20].Making It Legal[J]. Beijing Review 2017(39)
    • [21].preliminary study of American legal culture[J]. 校园英语 2016(11)
    • [22].Journal of Chinese Ancient Legal Literature Studies[J]. 中国古代法律文献研究 2014(00)
    • [23].Cultural Diversity and Legal Pluralism:Legal Anthropology Perspectives[J]. China's Ethnic Groups 2009(03)
    • [24].新时代法学教育的服务面向与学科创新(英文)[J]. China Legal Science 2020(06)
    • [25].Discussion on the Importance of Legal English under the Background of Globalization of Legal Services[J]. 海外英语 2020(02)
    • [26].ACC RESEARCH DATA AND INSIGHT TO HELP YOU MAKE BETTER DECISIONS[J]. 法人 2018(07)
    • [27].Cross-cultural Conflict of Legal Culture and Cultural Turn[J]. 学术界 2018(07)
    • [28].Econo-Legal Studies的知识课题——循着法的领域[J]. 交大法学 2016(03)
    • [29].政府法律顧問制度的實施與保障[J]. 中国法律 2014(06)
    • [30].A NEW CHAPTER[J]. Beijing Review 2020(24)

    标签:;  ;  ;  ;  

    文化因素与英汉法律翻译
    下载Doc文档

    猜你喜欢