电视直播的译者 ——电视口译评析

电视直播的译者 ——电视口译评析

论文摘要

电视口译在中国是一个新兴的现象,然而目前国内的翻译学校却没有任何针对这个特殊岗位的培训项目,所以很多为媒体工作的译者只能靠自己单薄的力量来应对这个难题。电视口译发展速度之快,要求相应的理论及人才培养机制也随之向前发展。本文旨在探究电视口译的本质以及寻求应对的策略。作者首先给出电视口译的定义,分类及工作机制。接着作者具体分析电视口译的特点和质量标准。最后,作者总结了如何成功完成电视口译任务的要素,包括技术设备,译前准备和人才培养机制等。作者希望通过本文能描述出电视口译的全貌,引起国内更多学者的注意,从而进一步参与到这个领域的研究工作中来。

论文目录

  • Abstract
  • 摘要
  • Introduction
  • Chapter 1 Interpreting Live for TV: Operational Framework and Current Situation
  • 1.International Television Communication and Language Transfer
  • 2. What is TV Interpreting
  • 3. Categories of TV Interpreting
  • 3.1 Interpreting for Scheduled News Programs
  • 3.2 Interpreting for Special Features with In-depth Reporting
  • 3.3 Topic-led Interpreting for Live Coverage of Events
  • 3.4 Emergency News Interpreting for Unexpected Events
  • 3.5 Interpreting for TV Interviews
  • 3.5.1 Interpreter-mediated Pre-recorded TV Interviews
  • 3.5.2 Interpreter-mediated Live TV Interviews
  • 4. Peculiar Difficulties of TV Interpreting
  • 5. Current Situation of TV Interpreting in China
  • 5.1 Logistic Problems (Working Situation, Time Arrangement and Team Work)
  • 5.2 Quality Requirement
  • 5.3 Interpreters’Performance
  • Chapter 2 Characteristics of Interpreter-Mediated Communication On TV---A Comparative Analysis of TV Interpreting and Conference Interpreting
  • 1. Situation (Setting and Scene)
  • 2.P articipants (On-screen and Off-screen)
  • 3.E nds (Goals and Outcomes)
  • 4.A ct Sequence (Form and Content)
  • 5.K ey
  • 6. Instrumentalities (Technical Devices)
  • 7.N orms
  • 8.G enres
  • Chapter 3 The Specific Expectancy and Professional Norms for TV Interpreting
  • 1.H ow Media Ideologies Affect the Traditional Norms of Interpreters
  • 1.1 Popular Culture
  • 1.2 The Comfort Factor
  • 1.3 Gatekeeping and Discourse Practice
  • 1.4 Voice
  • 1.5 Lexicon and Register
  • 1.6 Interactional Control, Editing and Manipulation
  • 1.7 Status and Identity
  • 2.T he Criteria for Good Quality TV Interpreting
  • Chapter 4 How to Achieve Successful TV Interpreting
  • 1. Preparation for Live Interpreting on TV
  • 1.1 Technical Problems
  • (1) Visibility
  • (2) Sound
  • (3) Booths and general amenities
  • (4) Testing
  • (5) Others
  • (6) Special Situations
  • 1.2 Information Collection (Knowledge Acquisition)
  • 1.3 Flow Management
  • 2. Interpreting Training: Responding to the Requirements of TV Interpreting
  • Conclusion
  • Bibliography
  • Acknowledgement
  • 相关论文文献

    • [1].Project Management in College Students' Interpreting Practice[J]. 海外英语 2019(03)
    • [2].The Transcoding Theory of Interpretive Approach Based on Pédagogie Raisonnée de L'interprétation[J]. 海外英语 2017(10)
    • [3].An Experimental Report on the Correlation between the Articulation Rate of Target Language and Output Quality in E-C Simultaneous Interpreting[J]. 校园英语 2016(36)
    • [4].The Codes of Television and Television Interpreting[J]. Comparative Literature:East & West 2016(02)
    • [5].The impact of working memory on interpreting[J]. 校园英语 2016(22)
    • [6].Feelings about learning interpreting[J]. 神州 2013(30)
    • [7].The outline of preparations before the conference interpreting[J]. 中学生英语 2014(26)
    • [8].上外高翻成立十周年学术庆典系列活动[J]. 东方翻译 2013(01)
    • [9].Relationship Between Working Memory and English-Chinese Consecutive Interpreting[J]. 海外英语 2016(03)
    • [10].What are the Main Differences between Interpreting and Translation and Why is Interpreting not Just ‘Spoken Translation'?[J]. 海外英语 2013(22)
    • [11].Does Text Really Help?—A Comparative Study on the Performance of C-E Simultaneous Interpreting with and without Text[J]. 海外英语 2017(05)
    • [12].On Techniques and Coping Tactics of Liaison Interpreting[J]. 海外英语 2015(19)
    • [13].Analysis of Videoconference Interpreting[J]. 校园英语 2019(27)
    • [14].Knowledge Requirements Formula for Interpreters and Interpreting Training[J]. 读与写(教育教学刊) 2009(08)
    • [15].Short-term Memory Training in Business English Interpreting[J]. 校园英语 2018(18)
    • [16].The Research on the Current Situation of English Interpreting Studies in Three Northeastern Provinces of China[J]. 海外英语 2015(02)
    • [17].A Study on the Standardization of Court Interpretation and Suggestions in China[J]. 海外英语 2016(20)
    • [18].An Empirical Study of Students' Sight Translation Practice[J]. 海外英语 2012(07)
    • [19].A Review of Interpreting Teaching Studies in China(2008-2017)[J]. 海外英语 2018(16)
    • [20].中国高校口译培训问题调查报告(英文)[J]. Teaching English in China 2009(05)
    • [21].To Give Consideration to Textuality and Orality in Interpreting Studies[J]. 海外英语 2019(08)
    • [22].Preparation Techniques and Syntactical Strategies for Simultaneous Interpreting[J]. 课程教育研究 2013(15)
    • [23].Briefly on Memory Training in Interpreting[J]. 海外英语 2018(20)
    • [24].Tips for Interpretation[J]. 山海经 2015(24)
    • [25].Interpreting into a B Language:How It Could Be Raised up to the Conference Interpreting Standards[J]. 中国翻译 2008(01)
    • [26].Simple Analysis of Syntactic Linearity in Simultaneous Interpreting[J]. 中学生英语 2014(26)
    • [27].Art[J]. 中学生英语(初中版) 2008(Z2)
    • [28].On Medical Care Interpreting: Basic Requirements and Solutions to Typical Problems[J]. 海外英语 2013(12)
    • [29].Do Interpreters Indeed Have Superior Memory in Interpreting[J]. 海外英语 2010(08)
    • [30].Effect of Sight Translation on Consecutive Interpreting and Teaching Strategies[J]. 海外英语 2015(04)

    标签:;  ;  ;  

    电视直播的译者 ——电视口译评析
    下载Doc文档

    猜你喜欢