论文摘要
随着中国与国际社会交流日益频繁,对高素质专业口译人员的需求使中国专业口译市场快速发展起来,口译专业资格考试是该市场中极为重要的一个环节,扮演着专业口译能力评估者的角色。在此背景下,各类口译专业资格考试应运而生。但这些考试对专业口译能力评估的有效性如何,是一个值得研究的问题,因为其直接关系到我国口译专业资格考试成功与否。在研究过程中,作者首先介绍了中国口译专业资格考试的概况,并在总结前人研究的基础上,剖析了专业口译能力所包含的知识、技能和心理三方面的因素。接着,作者引入了效度的概念以及其在口译专业资格考试中的具体含义。各类口译考试的目的就是检测考生的专业口译能力,而在测试学中,一项考试能成功实现测试目的的程度被称作“效度”。因此,本文通过对口译专业资格考试的效度研究来探讨专业口译能力评估的有效性问题。随后,本文选取具有代表性的“全国翻译专业资格(水平)考试英语口译二级(交替传译)”为例,针对其考试题型、试题选材、评分点分布、题量、考试形式等方面进行了详细的研究,分别分析了该考试的构念效度、内容效度和效标关联效度。最终分析结果显示,该考试总体效度较高,其中构念效度和内容效度尤其高,但效标效度偏低。在此基础上,笔者得出结论,我国口译专业资格考试对于专业口译能力的评估整体上来说是有效的,但仍有较大的提升空间。笔者借鉴了二级口译专业资格考试的优点与不足提出了一些建议,即应尽量使测试题型多样化、测试的知识结构多元化、口试情景真实化。这样可以更全面地评估考生的专业口译能力,更好地选拔出优秀的口译人才加入到我国的口译事业中去。
论文目录
相关论文文献
- [1].浅论从语言能力到口译技能的培养[J]. 新西部(下半月) 2008(12)
- [2].论专业口译的译前准备工作[J]. 南昌教育学院学报 2013(08)