论文摘要
随着同声传译在全世界范围内的广泛应用,对它的研究也不断向前发展。西方学者对同传的研究远远走在中国前面,不但开始得早,研究也较为宽泛而深入。中国学者吸收西方研究成果以指导自己的同传实践,并在此基础上总结经验,加入研究,在英—汉同传研究方面初有成效,但有关汉—英同传方面的研究则极少,只是偶有提及。在实际操作中,国内的同传译员在大多数情况下需要做英—汉、汉—英双向同传,所以能对汉—英同传起指导作用的汉—英同传研究是必要的。因此,我们需要对汉—英同传研究加以重视,给予足够的关注,使其研究成果能用以指导同传实践,培养出更多合格出众的中国同传译员。本论文试着将英—汉、汉—英同传进行对比研究,旨在找出国内同传学习者在学习过程中遇到的不同难点,并提供一些合适的应对技巧以提高其同传技能。作者调查了国内同传学习者对英—汉或汉—英同传的偏好,对得出的数据做了分析研究。尽管本文的研究涉及面不广,但更多的重点放在了英—汉同传研究上。虽然调查有其局限性,但调查结果确实指出了某些问题。例如,国内大部分同传学习者的英语语言能力存在不足,仍有待加强,否则,他们的同传技能难以提高和进步。关于是否该将英—汉、汉—英同传分成两个阶段分别集中训练的问题还没有一个定论,需要进一步的实验研究来得出结论。
论文目录
相关论文文献
- [1].Project Management in College Students' Interpreting Practice[J]. 海外英语 2019(03)
- [2].The Transcoding Theory of Interpretive Approach Based on Pédagogie Raisonnée de L'interprétation[J]. 海外英语 2017(10)
- [3].An Experimental Report on the Correlation between the Articulation Rate of Target Language and Output Quality in E-C Simultaneous Interpreting[J]. 校园英语 2016(36)
- [4].The Codes of Television and Television Interpreting[J]. Comparative Literature:East & West 2016(02)
- [5].The impact of working memory on interpreting[J]. 校园英语 2016(22)
- [6].Feelings about learning interpreting[J]. 神州 2013(30)
- [7].The outline of preparations before the conference interpreting[J]. 中学生英语 2014(26)
- [8].上外高翻成立十周年学术庆典系列活动[J]. 东方翻译 2013(01)
- [9].Relationship Between Working Memory and English-Chinese Consecutive Interpreting[J]. 海外英语 2016(03)
- [10].What are the Main Differences between Interpreting and Translation and Why is Interpreting not Just ‘Spoken Translation'?[J]. 海外英语 2013(22)
- [11].Does Text Really Help?—A Comparative Study on the Performance of C-E Simultaneous Interpreting with and without Text[J]. 海外英语 2017(05)
- [12].On Techniques and Coping Tactics of Liaison Interpreting[J]. 海外英语 2015(19)
- [13].Analysis of Videoconference Interpreting[J]. 校园英语 2019(27)
- [14].Knowledge Requirements Formula for Interpreters and Interpreting Training[J]. 读与写(教育教学刊) 2009(08)
- [15].Short-term Memory Training in Business English Interpreting[J]. 校园英语 2018(18)
- [16].The Research on the Current Situation of English Interpreting Studies in Three Northeastern Provinces of China[J]. 海外英语 2015(02)
- [17].A Study on the Standardization of Court Interpretation and Suggestions in China[J]. 海外英语 2016(20)
- [18].An Empirical Study of Students' Sight Translation Practice[J]. 海外英语 2012(07)
- [19].A Review of Interpreting Teaching Studies in China(2008-2017)[J]. 海外英语 2018(16)
- [20].中国高校口译培训问题调查报告(英文)[J]. Teaching English in China 2009(05)
- [21].To Give Consideration to Textuality and Orality in Interpreting Studies[J]. 海外英语 2019(08)
- [22].Preparation Techniques and Syntactical Strategies for Simultaneous Interpreting[J]. 课程教育研究 2013(15)
- [23].Briefly on Memory Training in Interpreting[J]. 海外英语 2018(20)
- [24].Tips for Interpretation[J]. 山海经 2015(24)
- [25].Interpreting into a B Language:How It Could Be Raised up to the Conference Interpreting Standards[J]. 中国翻译 2008(01)
- [26].Simple Analysis of Syntactic Linearity in Simultaneous Interpreting[J]. 中学生英语 2014(26)
- [27].Art[J]. 中学生英语(初中版) 2008(Z2)
- [28].On Medical Care Interpreting: Basic Requirements and Solutions to Typical Problems[J]. 海外英语 2013(12)
- [29].Do Interpreters Indeed Have Superior Memory in Interpreting[J]. 海外英语 2010(08)
- [30].Effect of Sight Translation on Consecutive Interpreting and Teaching Strategies[J]. 海外英语 2015(04)