论文摘要
本文旨在讨论后殖民语境下的中国古典诗歌英译(包括毛泽东诗词)。 后殖民主义理论兴起于二十世纪八十年代末,又称“文化殖民主义”。旨在研究殖民主义时代结束后殖民地与宗主国家的关系。后殖民主义理论指出,殖民主义结束后,原殖民国家用文化渗透代替武力征服,将其文化价值,思想观念编码于文化机器中,并强加于原殖民地及第三世界国家,妄图使这些国家在政治、经济及其它社会生活各个方面仍依附于他们。后殖民主义者指出其“文化霸权”实质并号召全世界人民共同努力,解构西方文化,建立一个东西方文化和平共处、平等对话、互通有无的多元化的世界文化新格局,促进人类文明的共同发展。 在这种这形势下,作者指出中国作为曾经遭受殖民主义、帝国主义严重侵略及蹂躏的半殖民地国家,决不能让历史重演。她应当在全世界人民面前,充分展示其优秀的文化遗产,为世界多元文化格局的形成以及人类文明的共同进步作一份贡献。 中国古典诗歌作为最早的一种文学形式,是中国博大精深优秀文化遗产的结晶。把中国古典诗歌成功地译介于世界人民,有助于西方文化霸权的解构和世界多元文化格局的形成。 但是,回顾中国古典诗歌的翻译史,多数古典诗歌的英译由外国翻译者所为,由于各种原因:或由于对中国古典诗歌的不甚了解,或由于个人的某种需要,或由于资料的缺乏,甚或是为了某种政治目的等等,其翻译在很大程度上歪曲了中国古典诗歌的本来面貌。因此,中国古典诗歌向世界的译介工作急需中国翻译者的积极参与。
论文目录
相关论文文献
- [1].The Mood Translation of Chinese Poetry under Cross Cultural Communication[J]. 海外英语 2017(11)
- [2].主题应用·语库构建[J]. 疯狂英语(新阅版) 2020(04)
- [3].Ancient Poetry Shines[J]. Beijing Review 2020(26)
- [4].Domestication of Taoism in Bly's Ancient Chinese Poetry of Translation[J]. 读与写(教育教学刊) 2017(01)
- [5].Love of Chinese Language Expressed in Couplets[J]. China Today 2016(12)
- [6].Poetry Revival[J]. Beijing Review 2017(08)
- [7].Foreignization of Taoism in Robert Bly's Poetry[J]. 校园英语 2016(35)
- [8].The comparison of language of Chinese and English love poetry[J]. 校园英语 2016(36)
- [9].Images in Classical Chinese Poetry——View on Life of Pi[J]. 校园英语 2017(03)
- [10].井上有一作品[J]. 诗书画 2017(01)
- [11].Plato and The Book of Poetry:The Paradoxical Relationship between the Classic and Creativity[J]. Comparative Literature:East & West 2016(02)
- [12].Appreciation of Sonnet 18[J]. 校园英语 2017(20)
- [13].九个妖作品[J]. 青春 2017(09)
- [14].Thoughts on the language of the New Chinese Poetry[J]. 山海经 2015(06)
- [15].Poetry Poems[J]. 明日风尚 2011(02)
- [16].Poetry Poems[J]. 明日风尚 2011(03)
- [17].A Dialogue between Chinese and American Poets in the New Century:Their Poetry Reading,Translation and Writing in Collaboration[J]. Comparative Literature:East & West 2011(02)
- [18].Coleridge and Romantic Poetry[J]. 海外英语 2017(04)
- [19].Approaches to Basic Concepts in English Translation of Classical Chinese Poetry[J]. Comparative Literature:East & West 2009(01)
- [20].English Metaphysical Ideas Reflected in Anne Bradstreet's poetry[J]. 海外英语 2013(06)
- [21].The 2nd Convention of Chinese/American Association for Poetry and Poetics & International Symposium on Literatures in English(June 15-16,2013)[J]. 外国文学研究 2012(04)
- [22].Research on the Poetry[J]. 海外英语 2011(03)
- [23].The Defects in Translating Tang Poetry into English[J]. 海外英语 2010(08)
- [24].A Brief Analysis on the Symbolism of Yeats' s The Second Coming[J]. 校园英语 2016(10)
- [25].Compare Horace's Art of Poetry and Nicolas Boileau-Despreaux's The Art of Poetry[J]. 大众文艺 2010(07)
- [26].A Deconstructive Approach to Translation Strategies of Visual Poetry[J]. 海外英语 2019(24)
- [27].Study on the Emotions Conveyed by the Moon Image in Classical Poetry[J]. 海外英语 2020(09)
- [28].The 5th CAAP Convention of The Chinese/American Association for Poetry and Poetics(Los Angeles,USA/November 11-14,2016)[J]. 外国文学研究 2016(02)
- [29].The ancient Chinese poetry[J]. 魅力中国 2009(32)
- [30].Translation Ecology Analysis of The Book of Songs & Book of Poetry[J]. 海外英语 2013(03)