论文摘要
长期以来,语言研究发现习语、搭配、惯用话语等词汇组块在语言及语言运用中有着非常重要的作用。Michael Lewis(1993)提出语言不是词汇化的语法,而是语法化的词汇;语言不是由传统的语法和词汇构成的,而通常是由多词的预制词块构成的。在语言词汇观的基础上,以Lewis为代表的语言学家提出了一种运用词块于语言教学的新的教学法:词块法。词块法从理论上论证了以词块为中心的语言教学有助于学习者的语言水平的提高,但它的实际价值有待教学实践来加以证明。本研究旨在通过教学实践来检验词块法是否有助于中专生英语写作的发展。两个自然班共79名中专二年级的学生参加了本次研究,时间为一学期,共4个月。为了确保两组受试的同质性,笔者在实验前实施了一次前测测试。实验过程中,笔者在实验组采用词块法教学,在控制组采用语法翻译法进行教学。实验结束后,作者对所有被试实施了后测测试以检验该教学实验对其写作能力的影响。本文从如下几个方面对两组同学的后测作文进行了对比分析:首先,基于Nattinger & Decarrico及Lewis对词块的分类标准,对所有作文中正确使用的词块类型及其数量进行了统计;其次,对作文的整体质量,选词的准确性及语篇的连贯性进行了评析;最后分析了各类型词块的使用与写作选词准确性和连贯性的相关关系。对上述各方面的分析结果表明:(1)实验组学生在作文中使用词块的频率高于控制组,两组在固定短语,搭配及句子框架和引语的使用上呈现出显著性差异,在惯用话语使用上没有差异;(2)从作文整体成绩来看,实验组较实验前有显著进步,控制组没有进步;(3)在选词准确性及语篇连贯性上,两组之间存在显著差异,即实验组明显高于控制组;(4)相关分析表明各类型词块的使用与写作选词的正确性和连贯性成正相关,其中,句子框架和引语的作用最为明显。对实验组进行的问卷调查结果表明:同学们对词块教学法持积极肯定的态度;在遇到不认识的词块时,他们会通过上下文语境,使用词典等策略来帮助识别;对于已经学习过的词块,他们则会通过记笔记、做练习、写作等活动来加强、巩固。此外,作者还尝试探讨了造成学生写作中词块误用的原因,其大体被归为两类,即偏离词块的正确运用与母语干扰。基于以上分析,本研究得出如下结论:(1)词块教学法可以提高学生写作的选词准确性;(2)词块教学法可以提高学生写作的语篇连贯性;(3)尽管词块法可以有效促进中专生写作水平的提高,学生组块能力形成与写作水平的发展仍任重道远。最后,笔者希望本研究对于词块法在语言教学中的运用有所启发,并有助于探索出一条更加行之有效的教学途径。
论文目录
相关论文文献
- [1].Lexical Richness and Overall Language Proficiency[J]. 海外英语 2019(05)
- [2].A Study of Chinese Internet Language[J]. 校园英语 2017(30)
- [3].The Literature Review of lexical Chunks Based on corpus[J]. 校园英语 2017(43)
- [4].Geliable Lexical Borrowings in China English on the Internet[J]. 海外英语 2012(21)
- [5].Determinants of lexical access in pure-anomic recovery:a longitudinal study[J]. Journal of Zhejiang University(Science B:An International Biomedicine & Biotechnology Journal) 2009(05)
- [6].An Analysis of Lexical Errors Made by Chinese Students in English Study[J]. 海外英语 2011(13)
- [7].An Investigation of Relationships between Knowledge Sources and Success in L2 Lexical Inferencing by Chinese University Students[J]. 海外英语 2020(16)
- [8].Agreeing and disagreeing with construction coercion[J]. 校园英语 2018(10)
- [9].Lexical Semantic Ambiguity in English[J]. 科技信息 2010(17)
- [10].The Role of Lexical Phrases in Second Language Acquisition[J]. 海外英语 2012(01)
- [11].English Loan Words in Chinese[J]. 海外英语 2016(10)
- [12].An Analysis on Lexical Chunk and the Teaching Method[J]. 海外英语 2015(02)
- [13].Lexical Tones and Word Learning in Mandarin-Speaking Children at Three Years of Age(Invited paper)[J]. Journal of Electronic Science and Technology 2017(01)
- [14].Application of Lexical Approach to Teaching of Business English Correspondence[J]. 海外英语 2015(20)
- [15].Literature Review on the Corpus Study of Lexical Bundles by Chinese EFL Learners[J]. 海外英语 2019(13)
- [16].Study on C-E Translation of Lexical Items with Chinese Characteristics in the Report on the 19th National Congress of the CPC[J]. 海外英语 2018(13)
- [17].On Reclassification of Verbs in Ditransitive Constructions(DC)[J]. 海外英语 2016(03)
- [18].Word Net-based lexical semantic classification for text corpus analysis[J]. Journal of Central South University 2015(05)
- [19].A Comparison of the lexical processing in Children's Word Acquisition and in Adults' Word Learning[J]. 中国校外教育(理论) 2008(S1)
- [20].The Analysis of Lexical Approach in Language Teaching[J]. 沙洋师范高等专科学校学报 2012(02)
- [21].The Semantic Analysis of Lexical Ambiguity[J]. 科技信息 2012(25)
- [22].An Experimental Study on the Effect of Reading-based Lexical Approach on Cloze Test Performance[J]. 中国校外教育 2016(24)
- [23].Exploiting Lexical Properties for L2 Students of Chinese[J]. 汉语应用语言学研究 2018(00)
- [24].A Study on Lexical Features of Business English in HRM[J]. 海外英语 2013(05)
- [25].A Study of E-C and C-E Translation in the Light of Lexical Contrastive Analysis and Cultural Differences[J]. 海外英语 2012(24)
- [26].A Corpus-based Study on Lexical Analysis of English Tour Guide Commentary[J]. 海外英语 2016(23)
- [27].A Preliminary Study of Cohesive Features in L2 Argumentative Writing by the Senior Students of a High School[J]. 海外英语 2012(07)
- [28].Syntactical and Lexical Significance in Balfour's“Identity Crisis”[J]. 海外英语 2018(06)
- [29].A Corpus-based Contrastive Study of Characteristic of Economic Words and Common Words[J]. 海外英语 2013(18)
- [30].English and Chinese Translation——analysis of lexis and context[J]. 校园英语 2017(37)