论文摘要
翻译需要译者同时具有创造性想象力和对于原文的忠实。译文既要追求从形式到内容对原文的准确再现,也要承认其不可避免的异变。本文通过对等效翻译中功能对等和形式变化的讨论、以及对大量自译句段的分析,指出等效翻译不是机械的对等,而是译者充分发挥其艺术创造性,全面考虑各种因素,透彻理解并传递原文内容和形式特点,使得译文被读者接受,以求最大值的等效。
论文目录
相关论文文献
- [1].论等效翻译理论在广告翻译中的应用[J]. 襄阳职业技术学院学报 2017(03)
- [2].对奈达动态对等理论和金隄等效翻译理论的思考[J]. 新西部(理论版) 2016(15)
- [3].采用等效翻译理论对比分析《金银岛》的三个中译本[J]. 校园英语 2020(27)
- [4].英汉翻译中等效翻译理论的运用[J]. 校园英语 2016(23)
- [5].运用等效翻译理论提高双关语可译性[J]. 作家 2012(16)
- [6].等效翻译理论及其在英汉翻译中的应用[J]. 校园英语(教研版) 2012(10)
- [7].英汉互译中的文化可译性限度及其补偿策略研究[J]. 西昌学院学报(社会科学版) 2015(02)
- [8].等效翻译理论及其在英汉翻译中的应用[J]. 英语广场(学术研究) 2014(06)
- [9].等效翻译理论视域下的广告翻译[J]. 河北联合大学学报(社会科学版) 2013(01)
- [10].从等效翻译理论看英汉口译中语用模糊的处理[J]. 莆田学院学报 2013(03)
- [11].翻译过程中的等效原则及其在教学中的体现[J]. 长春理工大学学报 2010(11)
- [12].等效翻译理论视角下的片名翻译探讨[J]. 电影评介 2009(14)
- [13].等效翻译原则与中英商标词的翻译[J]. 连云港职业技术学院学报 2008(01)
- [14].从奈达的等效翻译理论看英汉互译中的可译性限度[J]. 长沙民政职业技术学院学报 2013(03)
- [15].论等效翻译原则在英汉翻译过程中的应用[J]. 新乡学院学报(社会科学版) 2013(01)
- [16].接受美学与等效翻译论:同归而殊途[J]. 科技信息 2009(33)
- [17].从“等效翻译”理论看英语习语翻译策略[J]. 华北电力大学学报(社会科学版) 2009(03)
- [18].认知视角下的“等效翻译”实证研究[J]. 牡丹江教育学院学报 2015(02)
- [19].以《警察与赞美诗》与《饥饿游戏》研究等效翻译理论[J]. 知音励志 2016(07)
- [20].霍译《红楼梦》中双关语的等效翻译探析[J]. 兰州教育学院学报 2017(10)
- [21].等效理论的再思考[J]. 科技信息(学术研究) 2008(25)
- [22].等效翻译理论在中医英译中的应用[J]. 中国中医基础医学杂志 2012(03)
- [23].等效翻译理论下广告英语汉译的策略[J]. 重庆三峡学院学报 2012(04)
- [24].商标的中英文等效翻译[J]. 广州航海高等专科学校学报 2009(01)
- [25].地方传统文艺中文化负载意象的等效翻译策略研究[J]. 牡丹江大学学报 2016(06)
- [26].从语义学的角度重新思考莎翁剧名“仲夏夜之梦”等误译与等效翻译[J]. 南昌教育学院学报 2012(12)
- [27].词汇衔接与文学语篇的等效翻译[J]. 教育文化论坛 2011(01)
- [28].用奈达的等效翻译理论评价薛涛诗词的三个英译本[J]. 西南科技大学学报(哲学社会科学版) 2008(01)
- [29].谈等效理论指导下的西方情景喜剧中的幽默翻译[J]. 英语广场 2020(33)
- [30].标记等效与英汉幽默语言翻译[J]. 湖南科技学院学报 2014(09)