论文摘要
对转喻的认知研究已经成为当今语言学界的热门课题。对转喻的研究经历了将其视为修辞现象,到语义现象,再到认知现象的探索过程。转喻问题在俄罗斯的语义学研究主要集中在对其语义功能,也就是多义现象的探讨中。在我国的外语界更侧重于在修辞领域及认知领域对转喻进行研究,对转喻的语义特征描写并没有得到深入而全面的探索,而且多集中在对名词的研究中。基于上述认识,本论文将在充分借鉴俄罗斯相关研究的基础上,以形容词为研究对象,着重探讨转喻的语义衍生功能,对现代俄语形容词的转喻意义进行描写。本论文由绪论、正文和结束语三大部分组成,其中正文部分包括三章。具体如下:绪论:介绍论文研究对象,论文的新意和现实性,论文的理论和实践价值,论文的研究方法及所用工具书等。第一章:历史综述。主要从修辞学、心理学、逻辑学及符号学四个方向回溯转喻的研究历史;第二章:转喻的语义基础分析。从语言学的角度对转喻现象进行定位。我们秉承Р.Якобсон的观点,认为转喻一方面是语义邻近性的组合,另一方面是位置相似性的组合。本章将着重论述转喻的语义特征——邻近性和压缩,以及历史上一些语言学家对转喻引申类型的分类,其中多数仅以名词为语料。第三章:形容词转喻意义描写。以俄语形容词为载体,将转喻当作词义引申的手段,对形容词的转喻引申进行描写、探讨。根据形容词的词汇-语法类别,对性质形容词和关系形容词的转喻意义进行描写,其中以性质形容词为主要描写对象。我们分析出五种形容词转喻类型:基于被限定事物邻近的转喻,基于特征邻近的转喻,象征性转喻,映现型转喻和情景性转喻。我们将从宏观结构角度描述每一主题类别的形容词可能具有的转喻关系;从微观角度分析形容词的转喻意义结构,包括链式,辐射式和混合式结构。在对现代俄语形容词转喻意义的引申方式进行描写的同时,我们还将总结各类形容词转喻意义的词汇-语法类别变化情况。结语:概括总结论文的研究结论。