法语同义词辨析

法语同义词辨析

论文摘要

从语义学的角度分析,词是具有一定意义的语言成分。词不仅具有实指意义,还有附加意义。词汇研究不仅仅分析词义,还着重研究词与词之间的关系。同义关系是一种普遍的语言现象,存在于各种语言当中,法语当然也不例外。同义词辨析是法语学习中的一个难点。 事实上,在各种环境下都可以互换的绝对同义词是不存在的。同义关系的分析主要是研究同义词之间的差别,而不是他们的共同点。词义是由词的实指意义和附加意义共同决定的,因此,同义词辨析也受到各种语言因素和非语言因素的影响。本论文以同义词辨析为主要研究内容,通过对词汇十分敏感的非语言因素的分析,试图了解造成同义词差异的原因。

论文目录

  • Introduction
  • 0.1 Pourquoi choisir ce sujet ?
  • 0.2 Objectifs poursuivis
  • 0.3 Corpus selectionne
  • 0.4 Structure de l'etude presente
  • Chapitre Ⅰ: Theorie de base
  • 1.1 Synonymie expliquee par la theorie du signe
  • 1.2 Difficultes pour la determination des sens du mot
  • 1.3 Definition de la synonymie
  • 1.3.1 Definitions diverses
  • 1.3.2 Equivalence des sens de mot
  • 1.3.3 Delimitation de l'aire semantique des mots
  • 1.4 Raisons qui expliquent l'existence de la synonymie
  • 1.4.1 Histoire et evolution de la synonymie
  • 1.4.2 Synonymes utilises dans la definition
  • 1.4.3 Possibilite de substituer une unite a une autre, argument de l'existence de la synonymie
  • Chapitre Ⅱ: Differents aspects semantiques relatifs a la synonymie
  • 2.1 Synonymie et antonymie
  • 2.2 Homonymie et polysemie
  • 2.3 Hyperonymie et hyponymie
  • Chapitre Ⅲ : Distinction des synonymes du francais
  • 3.1 Problemes preliminaires
  • 3.1.1 Difference entre la synonymie et l'hyperonymie ou l'hyponymie
  • 3.1.2 Difference entre la synonymie et la derivation
  • 3.1.3 Difference entre la synonymie et la variation
  • 3.1.4 Difference entre la synonymie et la paraphrase
  • 3.1.5 Difference entre la synonymie et les mots qui ont le meme referent
  • 3.2 Principaux facteurs qui servent a distinguer les synonymes
  • 3.2.1 Elucidation par les definitions
  • 3.2.2 Niveaux de langue
  • 3.2.3 Usages differents
  • 3.2.4 Couleurs affectives
  • 3.2.5 Regionalismes
  • 3.2.6 Intensite semantique
  • 3.2.7 Age des mots
  • Chapitre Ⅳ: Interet et limites des recherches sur les synonymes
  • 4.1 Tendances de l'evolution des synonymes
  • 4.1.1 Evolution du sens
  • 4.1.2 Terminologie scientifique et mots usuels
  • 4.1.3 Emprunt, phenomene courant dans la distinction des synonymes
  • 4.2 Interet des recherches
  • 4.2.1 Sur l'axe pedagogique
  • 4.2.2 Sur l'axe communicatif
  • 4.3 Limites des recherches
  • Conclusion
  • Bibliographie
  • 相关论文文献

    • [1].试论俄语同义词[J]. 现代交际 2018(21)
    • [2].同义词辨析教学初探[J]. 语文建设 2017(26)
    • [3].同义词差异的类别分析[J]. 海外英语 2015(16)
    • [4].结合框架语义学的框架特点浅析法语同义词[J]. 散文百家(理论) 2020(08)
    • [5].常用同义词的辨析与运用[J]. 小学教学研究 2008(Z1)
    • [6].论对外汉语的同义词辨析——以“痛”与“疼”为例[J]. 现代语文(学术综合版) 2017(09)
    • [7].古汉语同义词研究综述[J]. 语文学刊 2012(04)
    • [8].我和我的同义词[J]. 星星 2017(31)
    • [9].同义词辨析——“茹,餔,饮,啜”与“丰,富,饶,裕”[J]. 青春岁月 2018(05)
    • [10].同义词组辨析练习[J]. 初中生学习(高) 2016(09)
    • [11].义素分析法在同义词辨析中的作用[J]. 时代教育 2013(18)
    • [12].英语同义词辨析的多视角透视[J]. 山西青年 2013(10)
    • [13].“相背”与“相悖”[J]. 语文天地 2009(12)
    • [14].同义词在四、六级作文中的应用[J]. 大学英语 2011(07)
    • [15].双语词典中同义词辨析栏的处理模式[J]. 考试周刊 2011(58)
    • [16].容易混淆的词[J]. 中华活页文选(高一年级) 2011(12)
    • [17].对外汉语词汇教学中的同义词辨析与教学[J]. 现代交际 2019(01)
    • [18].古汉语同义词辨析方法探究[J]. 中国物流与采购 2019(03)
    • [19].试辨析同义词“作”与“做”[J]. 文化学刊 2017(11)
    • [20].“诚”义组同义词释义研究[J]. 语文学刊 2011(24)
    • [21].古汉语中词的同义关系辨析[J]. 新课程(中学) 2015(11)
    • [22].浅谈中国英语学习者同义词的使用研究[J]. 校园英语 2015(04)
    • [23].青春时期我们做的那些傻事[J]. 文苑(经典美文) 2014(01)
    • [24].古汉语同义词研究的性质与目的[J]. 汉语史研究集刊 2008(00)
    • [25].致青春[J]. 中学生阅读(高中版)(上半月) 2014(Z1)
    • [26].由辨析同义词“通信”、“通讯”想起的[J]. 青年文学家 2009(07)
    • [27].对于同义词是结构组织的质疑[J]. 作家 2010(24)
    • [28].“三比”辨析同义词[J]. 中学生天地(C版) 2011(11)
    • [29].古代汉语同义词研究中的几个问题[J]. 安康学院学报 2014(01)
    • [30].对外汉语教学中同义词辨析的三个平面[J]. 剑南文学(经典教苑) 2013(04)

    标签:;  ;  ;  

    法语同义词辨析
    下载Doc文档

    猜你喜欢