论文摘要
定语在结构上是句子中的附加成分,但是在内容的表达上却非常重要。语序在印尼语和汉语都是极为重要的语法手段,相同的词按照不同的语序组合将会出现完全不同的语义。中国国内学术界对汉语定语和语序研究的成果已经非常丰富,但是,迄今为止,中国国内外的学者并未对印尼语和汉语定语进行深入系统的对比研究。本文在印尼、中国语言学界对印尼语与汉语定语语序研究的基础上,根据笔者对母语(印尼语)的理解和多年来同汉语接触的经历,主要通过实例考察,运用描写语言学的方法及对比方法,对印尼语和汉语定语的结构类型及其特征、语序及其认知机制进行了更进一步、深入的研究。比较是人类认识事物、研究事物的一种基本方法,也是语言学研究的一种基本方法。对比语言学的理论意义正是通过对比,使我们加深对所对比语言的认识,同时也促进整个语言学研究的深入,完善某些语言理论。在应用方面,对比语言学对于外语教学、翻译、双语辞典的编写等都有着直接的指导意义。本文主要运用对比的方法对印尼语、汉语定语语序进行分析。基于相关的语法理论,对下列内容进行对比分析:能够充当印尼语、汉语定语的成分;印尼语、汉语后置性定语与前置性定语的异同;印尼语、汉语定语内部意义关系;印尼语、汉语定语的结构关系;多项定语的排列顺序。尽管印尼语和汉语定语在语序、语用、语义等之间存在不少差异,但是两种语言的多项定语与中心语都遵循距离象似性原则,即越能说明中心沿所指的稳定而恒久的本质属性的词语充当定语,其位置越靠近中心语;反之,则越远离中心语。换言之,多项定语与中心语之间线性距离的远近反映了二者之间语义关系的远近,这反映了印尼人与中国人基本上具有相同的认知规律。本文的主要结论是:(1)印尼语、汉语定语的排列顺序大多数基本是不同的,只有极少数是相同的;(2)虽然两种语言的定语语序,尤其是多项定语,既不同又复杂,但是印尼语、汉语不同类型定语是有规律可循的;(3)对于印尼汉语学习者而言,学习非母语定语语序时有必要清楚理解目的语定语语序的语义、语法规律及其认知机制,了解目的语和母语定语语序之间的细微差别;(4)汉语里的结构助词“的”与印尼语的连接词语之间没有一一对应关系。本文的最终目的就是希望把所研究的成果运用到对印尼人的汉语教学上,以提高汉语教学的效果和质量。希望本文所得出的结果能够对印尼语学习者有所帮助,而且为从事印尼语、汉语语言研究者提供参考。