论文摘要
中介语是第二语言学习过程中学习者所使用的一种独立的语言系统。它是介于母语和目的语之间,在结构上过渡性的语言,以母语为出发点,不断发展并逐渐向目的语靠近。中介语理论的诞生开创了第二语言研究和教学的新时代,打破了对比分析理论的束缚和禁锢。研究第二语言学习者的话语和写作是分析和研究中介语最明显的方法,然而对话语和写作的研究实际在很大程度上是对学习者所出现的学习错误进行研究。本文旨在从认知和心理角度,在Kellerman的心理类型和典型性理论基础上,通过运用标记理论,探索第二语言学习者的语言错误来源。因为中介语是一个不断变化并逐渐接近目的语的一个动态发展系统,所以本文作者的研究对象为目的语中某个语言点的初学者,在此基础上运用Kellerman的心理类型,典型性理论和标记理论进行分析。本研究的数据从辽宁师范大学继续教育学院78名非英语专业本科生中收集而来。结果显示:1.对于某个语言点,当成人英语学习者感知的母语和目的语的心理距离远时,他们在目的语的学习过程中会出现错误(errors),而不是失误(mistakes)。或者学习者会减少此项语言点在中介语中的使用而避免出现错误,即生产不足(underproduction)。2.对于某个语言点,当成人英语学习者感知的母语和目的语的心理距离近时,如果就此项语言点而言,母语是有标记的而目的语是无标记的,学习者就此项语言点所出现的失误最少,甚至在中介语中不会出现关于此项语言点的失误。3.对于某个语言点,当成人英语学习者感知的母语和目的语的心理距离近时,如果就此项语言点而言,母语是无标记的而目的语是有标记的,学习者的中介语中就会出现关于此项语言点的失误。
论文目录
摘要AbstractTables1 Introduction1.1 Need for the Study1.2 Research Questions1.3 General Organization2 Literature Review of Interlanguage2.1 Definition of Interlanguage2.2 Characteristics of Interlanguage2.3 Interlanguage Analysis and Error Analysis2.4 Summary3 Theoretical Basi3.1 Psychotypology3.2 Prototypicality and Markedness Theory3.3 Errors and Mistakes4 an Empirical Study4.1 Research Questions4.2 Hypotheses4.3 Subjects4.4 Instruments4.4.1 The Instrument of Psychotypology Investigation Questionnaire4.4.2 The Instrument of Translation Task4.4.3 The Instrument of Sentence-Creation Task4.4.4 The Instrument of Sentence-Negation Task4.5 The Treatment4.6 Data Collection4.7 Data Analysis and Discussion4.7.1 Distant Psychotypology of L1 and L2 and Interlanguage Errors4.7.2 Near Psychotypology of L1 and L2 and Interlanguage Mistakes4.8 Summary5 Conclusi5.1 Significance of the Study5.2 Limitations of the Study and Suggestions for Further StudyAppendix 1Appendix 2Appendix 3Appendix 4Appendix 5Appendix 6Appendix 7Appendix 8References
相关论文文献
标签:中介语分析论文; 心理距离论文; 典型性论文; 标记理论论文; 错误和失误论文;