Translation Teaching for English Majors in China’s Universities ——From the Perspective of Teleology

Translation Teaching for English Majors in China’s Universities ——From the Perspective of Teleology

论文摘要

翻译人才的需求引起了社会各界对翻译人才培养问题的关注。在中国,大学翻译教学是翻译人才培养的重要方式之一。因此,翻译教学理所当然地成为人们热衷讨论的话题。谈到翻译教学,最首要的当然是把翻译教学和教学翻译这两个概念区分开来,这是有效进行翻译教学的一个前提。只有了解翻译教学的内涵和定义,我们才能对翻译教学的社会意义、目的等做出探讨。翻译教学的定义决定了翻译教学的目的是为了培养学生的翻译能力,进而为社会培养其所急需的合格的翻译人才。从翻译教学的客体——学生的角度来看,翻译教学中存在诸多问题。总结一点,目前的翻译教学远远满足不了学生的需求。这说明翻译教学和社会需求严重脱节,而教学若非为社会服务就枉为教学。正视这个问题,首先我们得重审和重新对翻译教学进行定位,重新定位的目的就是为社会培养合格的翻译人才。这也是翻译教学的目的,而翻译教学的目的应该成为翻译教学活动的指导思想。正如康德所言:人类的一切活动都是有目的性的。目的是活动进行的动机和动力。翻译教学应该以社会需求为导向,这样才不会无的放矢。而如何进行翻译教学才能顺利达到目的,不妨从一个合格的翻译者所必须要具备的素质来看。对翻译者所具备的素质的要求标准若用于指导翻译人才的培养,则有助于翻译教学的进行。翻译教学中的缺憾,学生学习和翻译实践过程中存在的问题,可以通过翻译课程设置的改变和翻译教学的重新定位来弥补和解决。此外,若使翻译教学极大发展,必须使其成为一门独立的学科,因而能获得足够的重视;教师素质是进行任何教学的前提,翻译教学也不例外,因而教师培训势在必行。结论:翻译教学或者说任何教学都必须有明确的目的,以期和社会需求相衔接。社会需求是教学目的产生的原因和动力,也决定着翻译教学的目的。而目的决定组成翻译教学的各个因素及其相互之间的关系。一切以目的为中心,翻译学成为独立学科使翻译教学从其他学科的辖制下解脱出来,自由发展,从而从根本上解决翻译无定位的局面,而教师培训及教师素质的提高则是进行翻译教学的前提。

论文目录

  • Abstract in Chinese
  • Abstract in English
  • Acknowledgements
  • Contents
  • Chapter One Introduction
  • 1.1 Research background
  • 1.2 Research questions
  • 1.3 Research methodology
  • 1.4 Significance of the research
  • 1.5 Theoretical framework: Immanuel Kant's teleology
  • Chapter Two Literature Review
  • 2.1 Overall view on Translation Teaching, translation theories and translation textbooks
  • 2.2 Translation Teaching and Teaching Translation
  • 2.3 Academic views on the purpose of foreign language teaching and Translation Teaching
  • 2.4 Social demand and Translation Teaching
  • 2.5 Analyses on translation competence components
  • 2.5.1 Translation Competence: What Do You Have to Know to Translate? (from Gregory M Shreve)
  • 2.5.2 PACTE (Process in the Acquisition of Translation Competence and Evaluation)
  • 2.6 Translation Studies or Translatology as an independent discipline
  • 2.7 The Syllabus for English Majors
  • Chapter Three Questionnaire and Case Analysis
  • 3.1 Reasons for designing the questionnaire
  • 3.2 Why to design such questions
  • 3.2.1 The questionnaire
  • 3.2.2 Reasons for designing such questions
  • 3.2.3 The purposes of the questionnaire
  • Chapter Four Findings and Discussion
  • 4.1 What to be found in analyzing the papers
  • 4.1.1 Specific information found in reclaimed papers:
  • 4.1.2 Problems in Translation Teaching
  • 4.2 Suggestions for solving such problems
  • 4.2.1 The purpose of Translation Teaching (for point ①)
  • 4.2.2 How to train qualified translators
  • 4.2.3 Relevant courses that help to achieve the purpose of Translation Teaching (for point ③)
  • 4.2.4 To attach importance to Translation Teaching (for point ②)
  • 4.2.5 Teacher training
  • Chapter Five Conclusions and Limitations
  • 5.1 Conclusions
  • 5.2 Limitations
  • Works Cited
  • Appendix
  • 相关论文文献

    • [1].基于“微课”的英语翻译翻转课堂教学模式研究[J]. 文教资料 2017(12)
    • [2].英语专业大学生对跨境电商商务英语的认知研究[J]. 课程教育研究 2017(13)
    • [3].本科英语翻译教学环节存在的问题及对策[J]. 长江丛刊 2016(32)
    • [4].关于大学英语翻译教学理论与技巧的实践研究[J]. 长江丛刊 2016(35)
    • [5].基于实证视角下的大学英语翻译教学[J]. 山西青年 2016(24)
    • [6].大学英语翻译教学的问题与对策[J]. 考试周刊 2016(A2)
    • [7].基于翻转课堂的翻译教学场域建构研究[J]. 考试周刊 2017(07)
    • [8].后现代主义教育观对英语翻译教学的启示[J]. 校园英语 2017(02)
    • [9].试述大学英语翻译教学中理论与技巧的渗透[J]. 长江丛刊 2017(06)
    • [10].对分课堂教学模式在英语翻译教学中的实践与探索[J]. 江苏外语教学研究 2017(02)
    • [11].从功能性角度看商务英语的翻译教学[J]. 校园英语 2017(19)
    • [12].大学英语翻译教学中的句法翻译技巧分析[J]. 校园英语 2017(26)
    • [13].大学英语翻译教学新思路[J]. 校园英语 2016(34)
    • [14].浅析翻译教学中多媒体技术的应用[J]. 青年文学家 2010(15)
    • [15].翻译教学中跨文化交际意识渗透和培养刍议[J]. 山西青年 2016(22)
    • [16].传统翻译教学和基于计算机辅助翻译教学的对比研究[J]. 沙洋师范高等专科学校学报 2010(05)
    • [17].翻译教学中“欧化”现象的问题探讨[J]. 成人教育 2009(03)
    • [18].网络在翻译教学中的应用价值[J]. 黑龙江生态工程职业学院学报 2009(06)
    • [19].对大学英语翻译教学存在的问题应对策略的几点探讨[J]. 课程教育研究 2015(26)
    • [20].论大学英语翻译教学中跨文化意识的培养[J]. 课程教育研究 2017(41)
    • [21].模糊语言学视角下的高校英语翻译教学[J]. 成都师范学院学报 2019(06)
    • [22].在翻译教学中探讨红色旅游景点英译问题与对策——以湖南红色旅游景点为例[J]. 求知导刊 2015(16)
    • [23].外语翻译教学的现状、困惑及思考[J]. 齐鲁师范学院学报 2011(03)
    • [24].探究翻译教学之路[J]. 甘肃高师学报 2009(01)
    • [25].高校翻译教学中学生跨文化意识的培养探究[J]. 英语广场 2015(08)
    • [26].翻译教学与教学翻译辨析[J]. 科教文汇(下旬刊) 2009(06)
    • [27].国内翻译教材分析与思考[J]. 河北农业大学学报(农林教育版) 2015(06)
    • [28].文化误译与翻译教学中跨文化意识的培养[J]. 齐齐哈尔大学学报(哲学社会科学版) 2011(06)
    • [29].翻译教学中英汉语言差异的思考[J]. 文教资料 2018(30)
    • [30].从“文化转向”看翻译教学的文化自觉[J]. 现代职业教育 2018(16)

    标签:;  ;  ;  ;  ;  

    Translation Teaching for English Majors in China’s Universities ——From the Perspective of Teleology
    下载Doc文档

    猜你喜欢