论文摘要
当前,交替传译在中国和其他第三世界国家仍然是一种重要而且被广泛使用的传译方式。即使是对同声传译人员的培训中,交传也是基本训练项目之一。对于交传的科学性研究将给口译教学及实践带来诸多裨益。目前对口译的研究呈现多学科交叉的态势,比如从心理学,跨文化交际,符号学,认知语用学的角度来对其进行研究。Grice合作原则一经提出,便广泛为大家接受为谈话双方应该遵守的首要原则。本文以该原则为出发点,通过分析拉斯威尔传播程序经典模式,吉尔口译模式以及GRICE合作原则及其基本准则,深入探讨了交替传译中合作原则的实现途径,并结合口译会谈的口语性特点,列举了影响交传中合作原则实现的几大要素,提出了相应的对策,并明确指出交替传译过程中要实现合作原则,译员起到的并不是传统观点所认为的被动的谈话参与者的角色,而是拥有实际的话语操控权的重要能动作用。最后,本文也提出了尚待解决的问题:在实践中,口译员在交传中如何把握这种能动性。
论文目录
Acknowledgements内容摘要AbstractIntroductionChapter One Consecutive Interpretation1.1 What is Consecutive Interpretation1.1.1 The Definition of Consecutive Interpretation1.1.2 The Occasions of Consecutive Interpretation1.2 Current Studies on CI1.2.1 A Brief Introduction to CI in China1.2.2 Current Studies on CI1.3 The Significance of Studying CP in CIChapter Two The Cooperative Principle2.1 Grice and CP2.1.1 An Introduction to Paul Grice2.1.2 What’s CP?2.2 The Contributions and Weaknesses of CP2.2.1 The Contributions of CP2.2.2 The Weaknesses of CP2.3 The Mode of CP in Consecutive Interpretation2.3.1 CI as a Means of Communication2.3.2 The Lasswell Formula2.3.3 The Mode of CP in Consecutive InterpretationChapter Three Main Factors that Affect the Interpreter’s Performance in CI3.1 The Eight Features of Oral Speech Compared with Written Language3.2 Factor one The Auditory and Visual Information3.2.1 The Auditory Cognition3.2.2 Visual Information---Note-taking3.3 Factor Two The Effect of Presence and the Effect of Absence3.3.1 The Effect of Presence3.3.2 The Effect of Absence3.4 The Conscious or Subconscious Violation of the CPChapter Four The Suggested Strategies for Interpreters to Obtain the CP in CI4.1 The Gile Model of CI4.2 How to Cope with the Occasions when the Participants Observe the CP4.3 How to Cope with the Cases when the Participants Violate the CP4.3.1 The Strategy of Addition4.3.2 The Strategy of Deletion4.3.3 The Strategy of TransferConclusionBibliography
相关论文文献
标签:交替传译论文; 合作原则论文; 话语操控权论文;