论文摘要
动词研究是汉语和韩国语语法研究中的重要课题之一,也是语法研究中最复杂的问题。“进/出”和“(?)/(?)”作为汉语和韩国语中使用频率较高的动词,在语义、语法和语用上存在较大的相似性。不过,由于汉韩两种语言类型的差异和认知风格等差异,也呈现出一系列的不同。语言对比的最终目的在于找出不同语言间的异同并做出解释。本文拟运用对比描写的方法,在从共时平面上对汉韩两种语言动词“进/出”和“(?)/(?)”进行描写、对比的基础上,进一步找出其共同点和不同点。全文共分四章,并附有结论。第一章为绪论,简要介绍本文的研究目的和意义、研究对象和范围、相关研究概况及语料来源、研究方法等。第二章为汉语“进/出”与韩国语“(?)/(?)”的语义对比,主要论述了汉语“进/出”和韩国语“(?)/(?)”的语义方面的共同点与不同点。第三章为汉语“进/出”与韩国语“(?)/(?)”的句法功能对比,主要论述了汉语“进/出”和韩国语“(?)/(?)”作趋向补语时位于这些词前的动词的类。第四章为汉语“进/出”与韩国语“(?)/(?)”的语用功能对比,主要论述了它们在使用频率、句类分布、语体色彩方面的异同点。最后为结语部分,对各章讨论的内容进行了概括总结。
论文目录
摘要Abstract第一章 绪论1.1 研究目的和意义1.2 研究对象和范围1.3 相关研究概况1.3.1 汉语"进/出"的研究概况1.3.2 韩国语"(?)/(?)"的研究概况1.3.3 汉韩语言对比研究概况1.4 语料来源及研究方法1.4.1 语料来源1.4.2 研究方法第二章 汉语"进/出"与韩国语"(?)/(?)"的语义对比2.1 汉语"进/出"的语义2.1.1 汉语"进"的语义2.1.2 汉语"出"的语义2.2 韩国语"(?)/(?)"的语义2.2.1 韩国语"(?)"的语义2.2.2 韩国语"(?)"的语义2.3 汉语"进/出"与韩国语"(?)/(?)"语义的异同点2.3.1 汉语"进"与韩国语"(?)"语义的异同点2.3.2 汉语"出"与韩国语"(?)"语义的异同点第三章 汉语"进/出"和韩国语"(?)/(?)"的句法功能对比3.1 汉语"进/出"的句法功能3.1.1 汉语"进"的句法功能3.1.2 汉语"出"的句法功能3.2 韩国语"(?)/(?)"的句法功能3.2.1 韩国语"(?)"的句法功能3.2.2 韩国语"(?)"的句法功能3.3 汉语"进/出"和韩国语"(?)/(?)"的句法功能的异同点3.3.1 汉语"进"和韩国语"(?)"句法功能的异同点3.3.2 汉语"出"和韩国语"(?)"句法功能的异同点第四章 汉语"进"和韩国语"(?)"的语用对比4.1 汉语"进/出"和韩国语"(?)/(?)"的句类分布对比4.1.1 汉语"进/出"的句类分布4.1.2 韩国语"(?)/(?)"的句类分布4.1.3 汉语"进/出"和韩国语"(?)/(?)"的句类分布对比4.2 汉语"进/出"和韩国语"(?)/(?)"的使用频率4.2.1 汉语"进/出"的使用频率4.2.2 韩国语"(?)/(?)"的使用频率4.2.3 汉语"进/出"和韩国语"(?)/(?)"使用频率的对比4.3 汉语"进/出"和韩国语"(?)/(?)"的语体色彩4.3.1 汉语"进/出"的语体色彩4.3.2 汉语"(?)/(?)"的语体色彩4.3.3 汉语"进/出"和韩国语"(?)/(?)"的语体色彩对比结语参考文献
相关论文文献
标签:汉语论文; 韩国语论文; 对应论文;