论文摘要
衔接是一个语义概念,它是语篇的重要特征,它可以使各语言成分组成一个有机的整体。衔接手段包括照应、省略、替代、连接和词汇衔接等。英汉两种语言属于不同的语言体系,衔接手段的使用也不尽相同。对衔接手段的忽视会造成译文的晦涩甚至误译。因此在语篇翻译中,译者必须正确运用衔接来理解原文,兼顾原语和目的语在衔接方面的差异,运用恰当的翻译策略来传达原文的整体意义,创造出一个符合目的语使用规则的译文。本文以韩礼德和哈桑的衔接理论为依据,通过对大量例句的分析,着重探讨了英汉衔接手段的差异及在翻译当中的应用,结论如下:在英语语篇中,照应,替代和连接词的使用多于汉语语篇;而汉语语篇在省略和重复的使用上多于英语语篇。鉴于此,在英汉互译的过程中,只有对衔接手段进行适当调整,如采用保留、增补、减词和变通等方法,才能使译文较忠实、准确地传达原文的信息和实现交际意图。
论文目录
相关论文文献
- [1].The Functions of Cohesion in Analyzing the Structure of a Text[J]. 校园英语 2017(23)
- [2].Conflict management and perceived team cohesion of nurses in university hospitals[J]. 中西医结合护理(中英文) 2020(06)
- [3].Measuring powder flowability with a modified Warren Spring cohesion tester[J]. Particuology 2011(02)
- [4].Cohesive Devices in Legal English Translation——Taking TRIPS as an Example[J]. 校园英语 2016(23)
- [5].The Application of “Cohesion” in C-E Translation[J]. 科技信息 2010(28)
- [6].Topic-shift in Network Media Reports[J]. 海外英语 2011(03)
- [7].Cohesion Analysis in The Water Babies——Based on Systemic-Functional Grammar[J]. 海外英语 2018(23)
- [8].The Analysis of Translation of The Story of an Hour Based on Cohesion Theory[J]. 海外英语 2017(12)
- [9].Grammatical Devices of Cohesion Analysis in Texts of High School English: A Case Study on PUZZLES IN GEOGRAPHY[J]. 校园英语 2020(19)
- [10].A strength reduction method based on double reduction parameters and its application[J]. Journal of Central South University 2013(09)
- [11].An improved method to assess the required strength of cemented backfill in underground stopes with an open face[J]. International Journal of Mining Science and Technology 2014(04)
- [12].Experimental Analysis of Shear Strength of Undisturbed Soil in Leucaena Forest in Jiangjia Ravine,Yunnan,China[J]. Journal of Mountain Science 2010(04)
- [13].Research on Cohesion and Coherence of Spoken Language—— A Case of Desperate Housewives[J]. 海外英语 2019(03)
- [14].Numerical simulation of vegetated mine dump slope with reference to small plants[J]. International Journal of Mining Science and Technology 2014(01)
- [15].Cohesion and Its Comparison between English and Chinese[J]. 海外英语 2012(13)
- [16].On Reference and Cohesion[J]. 海外英语 2010(01)
- [17].Regulation of sister chromatid cohesion during the mitotic cell cycle[J]. Science China(Life Sciences) 2015(11)
- [18].Discourse Cohesion and Coherence in Sonnet 18[J]. 校园英语 2018(32)
- [19].An Analysis of Cohesive Devices in A Rose for Miss Caroline[J]. 校园英语 2017(39)
- [20].语篇衔接分析(英文)[J]. 科技致富向导 2009(16)
- [21].Analysis of lexical cohesion in Lincoln's Gettysburg Address[J]. 科技视界 2014(16)
- [22].Literature Review of Lexical Cohesion Theory[J]. 校园英语 2016(16)
- [23].Some of Bronze Casting Public Sculptures Received the China's Public Sculpture Achievement Award[J]. China Foundry 2010(02)
- [24].进口书籍推介(英文)[J]. 文化艺术研究 2013(03)
- [25].A Stylistic Analysis of Martin Luther King's I Have a Dream[J]. 校园英语 2018(48)
- [26].An Analysis of Alice’s Adventures in Wonderland from the Perspective of Cohesion[J]. 读与写(教育教学刊) 2010(06)
- [27].An Analysis of Features of English Lyrics from the Perspective of Cohesion[J]. 校园英语 2016(03)
- [28].Effects of spatial variation in cohesion over the concrete-rock interface on dam sliding stability[J]. Journal of Rock Mechanics and Geotechnical Engineering 2015(06)
- [29].Vertical root distribution and root cohesion of typical tree species on the Loess Plateau, China[J]. Journal of Arid Land 2014(05)
- [30].An Analysis of the Means of Cohesion in “of Studies” by Francis Bacon[J]. 海外英语 2014(09)