论文摘要
本文以费米尔目的论为指导,采用描述性翻译学研究方法,试图从一个新的视角研究电力企业对外宣传资料的翻译。论文采用描述和比较的研究模式对搜集的语料进行分析,对比研究从风格常规、总体常规和文化常规等方面展开,找出它们之间的差异与英译文本所存在的错误和问题,并归结出最佳翻译策略。最后,就如何提高译者素质和水平提出了一些建议。通过以上研究证实,目的论在翻译实践中的实用价值与合理性,有助于电力企业对外宣传达到最大的正效应。
论文目录
摘要AbstractChapter Ⅰ Introduction1.1 Research Background1.2 Research Objective1.3 Methodology1.4 Structure of the ThesisChapter Ⅱ Literature Review and Theoretical Framework2.1 Review of Relevant Researches2.1.1 Review of some researches on Skopostheorie2.1.2 Review of Some Researches on Translation of Publicity Materials2.2 Theoretical Framework2.2.1 The Basic Aspects of Skopostheorie2.2.2 The Significance of SkopostheorieChapter Ⅲ An Overview on the Publicity Materials of Power Industries3.1 The Analysis of Publicity Materials of Power Industries3.1.1 Peculiar Features3.1.2 Publicity Effect3.2 Present Situation and Existing Problems3.2.1 Present Situation3.2.2 Existing Problems3.3 Factors Affecting the Translation of Publicity Materials of Power Industries3.3.1 Lexical Factors3.3.2 Pragmatic Factors3.3.3 Culture Factors3.3.4 Translator FactorsChapter Ⅳ A Comparative Study of Chinese and English Publicity Materials of Power Industries4.1 A Textual Contrastive Analysis in Terms of Conventions4.1.1 Genre Conventions4.1.2 General Style Conventions4.1.3 Cultural Conventions4.2 A Textual Contrastive Analysis in Terms of Pragmatic Action4.2.1 A Textual Contrastive Analysis in Terms of the Cooperative Principle Theory4.2.2 A Textual Contrastive Analysis in Terms of the Politeness Principle TheoryChapter Ⅴ Translation Strategies and Possible Suggestion5.1 Approaches to the Translation of Publicity Materials of Power Industries5.1.1 Interpretation5.1.2 Deletion5.1.3 Restructuring5.1.4 Adaptation5.2 Suggestions in the Translator Training of Publicity Materials of Power Industries5.2.1 Efficient Monitory System5.2.2 Formal Training Institutions5.2.3 Translator TrainingChapter Ⅵ ConclusionBibliographyAcknowledgementsAppendixesPublications
相关论文文献
- [1].关于新时期媒体对外宣传的研究述评[J]. 文化产业 2019(04)
- [2].深挖地方优势资源,优化区县电视台对外宣传[J]. 电视指南 2017(19)
- [3].茶叶企业对外宣传资料翻译中的问题及策略[J]. 福建茶叶 2017(05)
- [4].兵团对外宣传英语翻译现状与策略[J]. 石河子大学学报(哲学社会科学版) 2017(01)
- [5].毛泽东对外宣传思想及其现实价值[J]. 对外传播 2017(05)
- [6].基于跨文化语境下我国对外宣传翻译研究——评《对外宣传翻译理论与实践》[J]. 新闻爱好者 2017(04)
- [7].企业对外宣传翻译策略分析[J]. 英语广场 2016(10)
- [8].对外宣传英译及其策略研究[J]. 新闻战线 2015(05)
- [9].中国对外宣传片发展历程及传播策略[J]. 今传媒 2015(05)
- [10].对学校“办学理念”的思考[J]. 教育家 2016(39)
- [11].基于汉英平行语料库的贵州少数民族习俗文化——汉英对外宣传翻译操作规范研究[J]. 北方文学 2016(25)
- [12].树立“三以”理念 讲好中国故事[J]. 青苹果 2016(24)
- [13].浅谈辛亥革命博物馆文物的征集[J]. 长江丛刊 2017(02)
- [14].本馆被授予“中华文化海外交流基地”[J]. 日本侵华史研究 2017(01)
- [15].第一次世界大战时期美国对外宣传研究综述[J]. 近现代国际关系史研究 2016(02)
- [16].如何使对外宣传更有作用——以对外宣传“一带一路”所遇问题为例[J]. 长江丛刊 2017(05)
- [17].做一个“事事儿”的职场菜鸟[J]. 风流一代 2017(13)
- [18].高校究竟能不能成为景区?[J]. 新城乡 2017(09)
- [19].告读者[J]. 华人时刊 2017(09)
- [20].告读者[J]. 华人时刊 2017(10)
- [21].对外宣传翻译从“忠实”到“忠诚”[J]. 校园英语 2017(34)
- [22].“一带一路”背景下永泰葛岭旅游景点对外宣传翻译研究[J]. 英语广场 2020(05)
- [23].对外宣传中的甘肃形象创新型研究[J]. 发展 2016(11)
- [24].新媒体与军事对外宣传[J]. 新闻研究导刊 2017(09)
- [25].走近世界舞台中心的国际传播战略——学习习近平对外宣传思想的体会[J]. 党建 2017(10)
- [26].中国对外宣传片的跨文化传播策略探究——以《十三五之歌》为例[J]. 今传媒 2016(06)
- [27].国有企业对外宣传待破题[J]. 现代国企研究 2016(17)
- [28].对外宣传的继承与发展——序姚遥《新中国对外宣传史》[J]. 对外传播 2014(09)
- [29].河南体育对外宣传翻译研究[J]. 郑州航空工业管理学院学报(社会科学版) 2013(01)
- [30].新闻媒体与企业的融合发展[J]. 中外企业家 2013(08)
标签:目的论论文; 电力企业论文; 对外宣传资料论文; 翻译策略论文;