从文化视角谈中文商标名的英译

从文化视角谈中文商标名的英译

论文摘要

自中国加入WTO以来,越来越多的中国企业有机会在国际舞台上展示自己的风采。同时他们也意识到一个不可忽略的问题,那就是:要在国际市场上拥有一席之地,除了提供优质的产品和服务之外,拥有一个得体的商标名称也至关重要。因此,在现今的国际大前提形式下,中文商标及其翻译研究就呈现出其必要性和紧迫感。商标名本身不仅仅是一种语言现象,商标名的翻译更不只是由源语到目的语的简单替换,它融合了多方面的知识,比如翻译理论、历史、文化、美学、心理学、社会学等。因此对商标名翻译的研究,从某种意义上来说,就是一种文化范畴的研究。然而,通过分析现有中文商标名翻译的实践,作者注意到了一个奇怪的现象,对英语商标汉译比较优秀和成功,而对中文商标的英译却错误频出。考虑到目前研究的局限性和中文商标名翻译研究的重要性,本文首先从中国文化特色出发,分析了中文商标的基本功能和特点,深入分析了问题的根源,即:文化差异,并在此基础上归纳了目前中文商标名英译过程中存在的问题,比如1)滥用汉语拼音,2)翻译的商标名过长以及3)忽略文化差异的商标翻译。正是因为商标名翻译与商标的功能有关,而功能的实现应当考虑到消费者的认可和其文化,所以,在以上研究的基础上,作者提出用奈达“功能对等理论”来指导中文商标英译的实践,并据此指导原则总结出了运用:1)直译2)音译3)意译4)直译、音译和意译相结合的基本翻译方法来进行中文商标名的英译。总之,作者希望通过从文化层面对中文商标的研究能提高对中文商标翻译重要性的认识;提供理论基础和适当的翻译方法,在今后的研究领域中使这一特殊的文化交流变得更加顺利。

论文目录

  • Abstract
  • 摘要
  • Chapter one Introduction
  • 1.1 Importance of Chinese Brand Name Translation Study
  • 1.2 Review of the Study
  • 1.3 Organization of the Thesis
  • Chapter Two Brand Names and Culture
  • 2.1 Knowledge of Brand
  • 2.1.1 Definition of Brand
  • 2.1.2 Classification of Brand Names
  • 2.1.3 Basic Functions of Brand Names
  • 2.1.3.1 Informative Function
  • 2.1.3.2 Aesthetic Function
  • 2.1.3.3 Vocative Function
  • 2.2 Relationship between Chinese Culture and Chinese Brand Names
  • 2.2.1 Characteristics of Chinese Culture
  • 2.2.1.1 Definition of Culture
  • 2.2.1.2 Basic Characteristics of Chinese Culture
  • 2.2.2 Cultural Characteristics of Chinese Brand Names
  • 2.2.2.1 Preference for Employing Plant and Animal Names as Brand Names
  • 2.2.2.2 Pursuit of Good Luck, Auspiciousness and Family Harmony
  • 2.2.2.3 Preference of Using Words with “Everlasting”and “Old”Connotation
  • 2.2.2.4 Influence of Chinese Totems
  • Chapter Three Cultural Differences and Brand Names Translation
  • 3.1 Cultural Differences in Translation
  • 3.1.1 Different Beliefs
  • 3.1.2 Different Thought Patterns
  • 3.1.3 Different Concepts of Values
  • 3.1.4 Different Figurative Associations
  • 3.2 Current Problems in Chinese Brand Names Translation
  • 3.2.1 Abuse of Chinese Pinyin
  • 3.2.2 Redundance in Translated Brand Names
  • 3.2.3 Neglect of Cultural Differences
  • Chapter Four Translation of Chinese Brand Names
  • 4.1 Nida’s Functional Equivalence Theory
  • 4.2 Criteria for an Ideal Translated Brand Name
  • 4.3 Cultural Implications in Translation
  • 4.4 Methods for Translation of Chinese Brand Names Based on Functional Equivalence Theory
  • 4.4.1 Literal Translation
  • 4.4.2 Liberal Translation
  • 4.4.3 Transliteration
  • 4.4.4 Combination of Literal Translation, Liberal Translation and Transliteration
  • Chapter Five Conclusion
  • Bibliography
  • Acknowledgments
  • 相关论文文献

    • [1].商标名汉译的语言维适应性选择[J]. 锦州医科大学学报(社会科学版) 2017(03)
    • [2].常熟本地企业商标名翻译之辨与思[J]. 宁波教育学院学报 2013(06)
    • [3].湖南特产商标英译现状及英译策略探讨[J]. 长沙大学学报 2019(04)
    • [4].谈文化视角下的商标名翻译[J]. 辽宁师专学报(社会科学版) 2018(05)
    • [5].化妆品商标名翻译研究——基于生态翻译学角度[J]. 天津大学学报(社会科学版) 2016(01)
    • [6].“功能对等”理论视域下汉语商标名英译策略研究[J]. 品牌 2015(03)
    • [7].浅谈中医药商标名的英译[J]. 中国科技翻译 2011(04)
    • [8].商标名称中的模因[J]. 河北北方学院学报(社会科学版) 2010(02)
    • [9].转喻视域下的商标名翻译[J]. 飞天 2011(20)
    • [10].商标名翻译中的文化因素解读[J]. 辽宁经济 2008(04)
    • [11].商标名翻译的分析研究[J]. 开封教育学院学报 2018(01)
    • [12].产品商标名的翻译原则与策略探讨[J]. 才智 2014(19)
    • [13].漫谈商标名翻译[J]. 经济师 2010(02)
    • [14].论商标的多视角翻译[J]. 海外英语 2018(21)
    • [15].从跨文化交际角度看目的论连贯性法则在商标名翻译中的应用——以宝洁(中国)美尚商标名翻译为例[J]. 四川文理学院学报 2016(01)
    • [16].商标名的特点及修辞[J]. 湖北经济学院学报(人文社会科学版) 2008(04)
    • [17].对比华为操作系统鸿蒙的翻译论商标名的英译原则[J]. 长江丛刊 2019(29)
    • [18].食品商标英语翻译策略研究——评《食品专业英语》[J]. 食品工业 2020(09)
    • [19].信息性与商标名的英译研究——以湖北省为例[J]. 中国ESP研究 2015(02)
    • [20].文化视角下的外国商标名汉语翻译研究[J]. 青年文学家 2019(09)
    • [21].变译理论视角下中医药商标名的英译[J]. 长春教育学院学报 2014(02)
    • [22].跨文化交际理论视角下的商标名英译策略研究[J]. 明日风尚 2016(06)
    • [23].本土化翻译对商标及其品牌发展的重要性[J]. 海外英语 2019(19)
    • [24].英文商标名汉译的原则和方法[J]. 中南林业科技大学学报(社会科学版) 2008(03)
    • [25].文化动态对等下的商标汉译分析[J]. 课程教育研究 2019(05)
    • [26].英汉商标名翻译的文化非对称性浅析[J]. 南昌高专学报 2011(01)
    • [27].中国商标名内在文化机理探析[J]. 湖南社会科学 2014(01)
    • [28].从翻译的目的论角度谈进口商品商标名翻译——以婴幼儿产品品牌为例[J]. 文教资料 2011(12)
    • [29].商标名的翻译原则与策略[J]. 长春理工大学学报(社会科学版) 2011(05)
    • [30].顺应论视角下“中华老字号”商标名的英译[J]. 无锡职业技术学院学报 2010(01)

    标签:;  ;  ;  ;  

    从文化视角谈中文商标名的英译
    下载Doc文档

    猜你喜欢