功能理论在航空资料英汉翻译中的应用

功能理论在航空资料英汉翻译中的应用

论文摘要

英语作为一种国际语言的重要性是毋容质疑的,而科技英语更是科学技术领域经常使用的应用型语言。航空文献是一种快捷而广泛应用文本,它涵盖了飞机或直升机各个部分的结构学,材料学,数据资料,部件设计等各领域知识。因此,英语航空文献属于科技英语的范畴。它能够系统地报告最新应用于航空科学技术领域的新科技、新材料、新工艺。航空文献是航空工程技术人员的重要参考文献。然而,英语的表达形式成了科技人员的一个障碍,很少有人能将其成功地翻译出来。这便成为一道理解的障碍,也延缓了高科技在实践中的应用。作为国际间航空科技信息交流的重要手段之一,航空文献的英汉翻译也越发显得重要。它对于我国引进先进科学技术,推进国家间科技交流起着至关重要的作用。航空文献翻译帮助科技人员掌握更多的科技信息,越来越多的专家和官员认识到它的重要性。本文认为功能翻译理论是一个涉及到翻译各个方面的内容丰富的理论,正是这种丰富性使它在翻译中具有了广泛的可应用性。本文提出将功能翻译理论作为英语航空文献翻译的原则,在研究了英语航空文献的特征之后,指出在英语航空文献的汉译中,词汇翻译、句式翻译以及语篇翻译这三个方面实现功能翻译理论应用的可能性。通过对这三个方面的论述本文指出功能翻译理论对指导英语航空文献的汉译是切实可行的。本篇论文将英语航空文献与功能翻译理论联系起来,具有重大的应用意义,这在翻译理论与英语航空文献翻译实践的结合上是一个新的尝试。本文提出并证实了功能翻译理论对于指导英语航空文献翻译的有效性,必将有助于提高英语航空文献的翻译质量。尽管功能翻译理论对于英语航空文献的汉译有着重要的应用价值,这篇论文对这一问题只是作了尝试性地探讨。我们期待着在这一方面会出现更多的研究成果,从而为英语航空文献翻译提供更为丰富、有效的翻译理论,不断提高英语航空文献的翻译质量。本研究只是一个开端,有关航空文献翻译理论与实践的研究还有待进一步进行。

论文目录

  • Acknowledgements
  • Abstract
  • 摘要
  • Introduction
  • Chapter One Literature Review
  • 1.1 Peter Newmark: Function-based Text Types and Semantic Translation
  • 1.2 Eugene Nida: Functional Equivalence Theory
  • 1.3 Overview of Functionalist Theory
  • 1.3.1 Kantharina Reiss: Functional Category of Translation Criticism
  • 1.3.2 Hans J. Vermeer: Skopostheorie and Beyond
  • 1.3.3 Justa Holz Manttari: Theory of Translational Action
  • 1.3.4 Chritiane Nord: Function plus Loyalty
  • 1.4 Inspiration on the English-Chinese Translation of English Aviation Documents from Functionalist Theory
  • 1.5 Summary
  • Chapter Two A Brief Account of EST and Aviation Documents
  • 2.1 The Concept and Classification of EST and Aviation Documents
  • 2.1.1 The Concept of EST and Aviation Documents
  • 2.1.2 The Classification of EST and Aviation Documents
  • 2.2 The Characteristics of EST and Aviation Documents
  • 2.2.1 Lexical Level
  • 2.2.2 Syntactic Level
  • 2.2.3 Grammatical Level
  • 2.3 Some Special Features of Aviation Documents
  • 2.3.1 Rich in Terminology According to International Regulation
  • 2.3.2 Rich in Abbreviations and New Words
  • 2.3.3 Rich in Charts, Tables, figures and Photographs
  • 2.4 Summary
  • Chapter Three Functional Approaches in the English-Chinese Translation of Aviation Documents
  • 3.1 A Study on Aviation Documents Translation
  • 3.1.1 The Research Achievement
  • 3.1.2 The Requirements of English Aviation Documents Translation
  • 3.2 The Translation Criteria of TAD
  • 3.2.1 Preciseness
  • 3.2.2 Clarity
  • 3.2.3 Brevity
  • 3.3 Lexicon Preciseness and Appropriateness in Translation
  • 3.3.1 Common Skills in Words Level
  • 3.3.2 Professional and Accurate Technical Words and Terminology in Translation
  • 3.3.3 Concept and Characteristics of Standardization of Terminology
  • 3.3.4 The Criteria of Standardization of Terminology Translation
  • 3.4 Sentence Meaning Faithfulness and Cohesiveness in Translation
  • 3.4.1 Faithfulness to Content and Accuracy to Meaning
  • 3.4.2 Cohesiveness to Style and Appropriateness to Target Language
  • 3.5 Clear Paragraph Presentation and Logical Relationship in Translation
  • 3.5.1 Orderly Arrangement in Translation
  • 3.5.2 Logical Relationship in Translation
  • 3.6 Summary
  • Conclusion
  • Bibliography
  • 发表论文和科研情况说明
  • 相关论文文献

    • [1].文献翻译与对外传播:一位资深译审的行旅心得[J]. 中国翻译 2019(06)
    • [2].能量巨大的事业助推剂——中国首届国际音乐文献翻译研讨会纪事[J]. 人民音乐 2017(04)
    • [3].对音乐文献翻译的几点思考——以《牛津音乐教育手册》为例[J]. 北方音乐 2017(13)
    • [4].中国首届国际音乐文献翻译研讨会[J]. 音乐研究 2016(06)
    • [5].对音乐文献翻译的几点思考——以翻译《协奏曲》一书为例[J]. 黄河之声 2016(20)
    • [6].中央文献翻译与国际话语体系建设[J]. 传播与版权 2017(06)
    • [7].第三届“中央文献翻译与研究论坛”参会通知[J]. 外国语文 2017(05)
    • [8].政治文献翻译中微观层次的转换[J]. 湖北函授大学学报 2017(19)
    • [9].创新、设计与探索——“首届艺术文献翻译研讨会”纪实[J]. 美与时代(下) 2016(04)
    • [10].首届国际音乐文献翻译研讨会[J]. 音乐研究 2016(05)
    • [11].政治文献翻译研究与实践[J]. 边疆经济与文化 2014(12)
    • [12].略论体育文献翻译者的素养[J]. 校园英语 2019(51)
    • [13].互联网在体育文献翻译中的应用[J]. 校园英语 2019(48)
    • [14].从生态翻译学角度研究政治文献翻译[J]. 英语教师 2019(24)
    • [15].政治文献翻译研究与实践[J]. 文教资料 2014(22)
    • [16].浅论音乐文献翻译如何保持其旺盛的生命力[J]. 通俗歌曲 2017(04)
    • [17].质检科技文献翻译方法探讨——以日汉翻译为例[J]. 东方翻译 2013(06)
    • [18].首届中央文献翻译与研究论坛在津举行[J]. 东方翻译 2015(05)
    • [19].生态翻译学视阈下政治文献翻译研究——以《十九大报告》英译为例[J]. 科技资讯 2020(17)
    • [20].目的论视角下的《满铁剪报》英文文献翻译研究[J]. 科技资讯 2020(24)
    • [21].改革开放四十年与政治文献翻译的发展——第四届“中央文献翻译与研究论坛”综述[J]. 国外理论动态 2018(12)
    • [22].文献翻译初探——以音乐文献为例[J]. 艺术评鉴 2016(09)
    • [23].论中央文献翻译中的价值观——以中央文献俄译本研究为基础[J]. 天津外国语大学学报 2017(02)
    • [24].中央文献翻译之“融通中外”——以西班牙语翻译为例[J]. 译苑新谭 2017(00)
    • [25].公共图书馆文献翻译服务的发展策略探讨[J]. 当代图书馆 2011(03)
    • [26].第四届“中央文献翻译与研究论坛”在杭州召开[J]. 国外理论动态 2018(11)
    • [27].第三届“中央文献翻译与研究论坛”在重庆召开[J]. 国外理论动态 2018(01)
    • [28].“释译”——“动态翻译对等”理论在音乐文献翻译中的应用[J]. 人民音乐 2018(04)
    • [29].第四届“中央文献翻译与研究论坛”征文启事[J]. 国外理论动态 2018(07)
    • [30].第三届“中央文献翻译与研究论坛”征文启事[J]. 国外理论动态 2017(08)

    标签:;  ;  ;  ;  

    功能理论在航空资料英汉翻译中的应用
    下载Doc文档

    猜你喜欢