从认知语言学视角论诗性隐喻翻译的两个世界忠实再现

从认知语言学视角论诗性隐喻翻译的两个世界忠实再现

论文摘要

隐喻是一种普遍存在的语言现象。传统的隐喻学把隐喻看成是一种修辞方法,一种意义转移的表达方式,而忽视了隐喻意义转移的运作方式。随着西方哲学的语言学转向,人们对隐喻的认知不断加深。Lakoff和Johnson的《我们赖以生存的隐喻》一书标志着认知观隐喻研究的全面开始。该书指出隐喻是人类的重要认知方式,人类普遍的思维方式。因此,在隐喻翻译过程中,需要把源语所表达的认知方式传递到译语中。自出现翻译这门科学以来,翻译理论可谓是百花齐放,百家争鸣,但大部分只偏重于作者、文本或读者,并产生了相对应的翻译观。这些理论过于偏重某一环节,似有以偏概全之不足。王寅根据认知语言学体验哲学的基本观点,构建了认知语言学的翻译观:认知语言学的基本观点可总结成,“现实-认知-语言”,即人们基于对客观外界的互动式体验,经过认知加工形成语言,语言是现实与认知的产物,语言背后蕴藏着客观世界规律和人类的认知规律。所以翻译是认知主体以现实世界体验为背景而形成的认知为基础,读者兼译者在透彻理解源语言语篇所表达出的各类意义,尽量将其在目标语中映射转述出来,在译文中勾画出原作者所欲描写的客观世界及其认知世界。诗歌是一种焕发欢愉的特殊的书面语,是一种令人享受、欢乐和满足的形式。诗人往往通过诗歌中的隐喻性语言对客观世界进行描述,进而反映其认知世界。本文通过对认知语言学的隐喻观、翻译观的探索,得以启示,从新的视角研究诗歌中隐喻的翻译:诗歌的翻译应该准确地译出诗歌中的隐喻进而反映作者所描述的客观世界及其认知世界。希望本文可以促进隐喻翻译的研究,并有助于译者翻译实践水平的提高。

论文目录

  • 摘要
  • Abstract
  • Acknowledgements
  • Chapter 1 Introduction
  • 1.1 Background and Significance of the Research
  • 1.2 Organization of the Thesis
  • Chapter 2 Literature Review
  • 2.1 The Main Statements of Cognitive Linguistics
  • 2.1.1 Brief Review of Cognitive Linguistics
  • 2.1.2 Important Cognitive Linguists Home and Abroad
  • 2.1.3 Experientialism: The Philosophy Basis of Cognitive Linguistics
  • 2.2 Metaphor from Cognitive Linguistics Perspective
  • 2.3 Translation from Cognitive Linguistics Perspective
  • 2.4 The Main Barrier in Metaphor Translation—Culture
  • 2.5 Summary
  • Chapter 3 Previous Studies Relative to Poetic Metaphor and Two Worlds Representation
  • 3.1 Poetry: the best words in the best order
  • 3.2 Main Perceptible Elements in Poetry
  • 3.3 Poetic Metaphor
  • 3.3.1 Brief Review of Poetic Metaphor
  • 3.3.2 The Function of Poetic Metaphor
  • 3.3.3 The Nature of Poetic Metaphor
  • 3.4 Cognitive Mechanism for the Two Worlds Transferring in Poetry
  • 3.4.1 The Comprehension of the two worlds
  • 3.4.2 The Reproduction of the two worlds
  • 3.5 Summary
  • Chapter 4 A Case Study of Two Worlds Representation in Poetry Translation
  • 4.1 Two Worlds in Poem Qiusi
  • 4.1.1 Detailed Analysis of the Source Poem
  • 4.1.2 Detailed Analysis of the Two English Versions
  • 4.2 Two Worlds in Poem The Road Not Taken
  • 4.2.1 Detailed Analysis of the Source Poem
  • 4.2.2 Detailed Analysis of the Two English Versions
  • 4.3 Summary
  • Chapter 5 Conclusion
  • 5.1 Major Findings
  • 5.2 Limitation and Suggestion for Further Study
  • References
  • 相关论文文献

    • [1].Conceptual Metaphor and Its Development[J]. 海外英语 2020(14)
    • [2].A Cognitive Account of Metaphor Translation in Two Chinese Versions of The Wind in the Willows[J]. Language and Semiotic Studies 2018(01)
    • [3].数学课堂教学中隐喻语言艺术应用研究——以两位熟手型教师课堂教学实录为例[J]. 数学通报 2017(03)
    • [4].The Translation of Metaphor Based on Relevance Theory[J]. 海外英语 2016(21)
    • [5].Metaphor and Translation[J]. 海外英语 2015(23)
    • [6].Review of Metaphors We Live By[J]. 科技视界 2016(23)
    • [7].A Contrastive Study of Chinese and English Animal-metaphor Idioms —A Sociolinguistic Perspective[J]. 海外英语 2015(14)
    • [8].The nature and characteristics of poetic metaphor:Taking the poetic metaphors in A Dream of Red Mansions as examples[J]. 课程教育研究 2017(14)
    • [9].Review of Metaphors We Live by[J]. 校园英语 2016(31)
    • [10].The Influence of Cultural Differences on Translation of Metaphor in Idioms[J]. 校园英语 2016(31)
    • [11].The Functions of Figures of Speech in Writing[J]. 长江丛刊 2017(02)
    • [12].On Translation of Metaphor under A Cognitive Linguistic View[J]. 校园英语 2017(01)
    • [13].隐喻及其在英语词汇教学中的应用(英文)[J]. 环球市场信息导报 2017(06)
    • [14].A Study on Conceptual Metaphor in Advertisement Discourse from the Perspective of Critical Discourse Analysis[J]. 青春岁月 2017(09)
    • [15].Gender Differences in Language Learning and the Implications for EFL Teaching[J]. 校园英语 2017(18)
    • [16].A Study on Functions of Metaphor in Journalistic English[J]. 长江丛刊 2017(15)
    • [17].臆测动物园[J]. 艺术界 2017(02)
    • [18].A Study on the Metaphor Translation from a Cognitive Perspective[J]. 校园英语 2017(28)
    • [19].Literature Review of Studies on Metaphor[J]. 校园英语 2015(09)
    • [20].A study of time-space metaphor[J]. 青春岁月 2012(16)
    • [21].Cognitive Interpretation of Synaesthesia Metaphors Based on Blending Space Theory[J]. 海外英语 2018(10)
    • [22].Literature Review of Overseas Studies on Multimodal Metaphor[J]. 海外英语 2018(15)
    • [23].The Study of Metaphor and Its Application[J]. 读与写(教育教学刊) 2009(06)
    • [24].An Analysis of Multimodal Metaphor of Anti-smoking Public Service Advertisements[J]. 时代教育 2018(07)
    • [25].A Study on the Relationship between Metaphor and Polysemy[J]. 校园英语 2016(18)
    • [26].The Application of Conceptual Metaphor Theory in English Polysemy Teaching[J]. 校园英语 2014(28)
    • [27].The Application of Metaphor in Literature Works and Life[J]. 快乐阅读 2011(26)
    • [28].A Cognitive Study of “Head” Metaphors in English and Chinese[J]. 海外英语 2017(07)
    • [29].An Analysis on Conceptual Metaphors in Su Shi's Poetry[J]. 科技展望 2016(01)
    • [30].A Cognitive Study on Conceptual Metaphors in English News Headlines[J]. 海外英语 2015(06)

    标签:;  ;  ;  ;  

    从认知语言学视角论诗性隐喻翻译的两个世界忠实再现
    下载Doc文档

    猜你喜欢