
论文摘要
本文旨在探讨笔记的信息筛选对英汉交传的影响。作者首先回顾了前人对于交替传译过程的研究,交传中笔记的研究以及与本文相关的研究。在此基础上,作者提出了本文的理论框架和具体的研究问题。文章以Daniel Gile的精力分配模式为理论框架,分析了在交传中译员需要利用笔记对信息进行有效的筛选,以节省精力更好的为口译产出而服务的必要性。为了回答文中提出的研究问题,作者设计了一项实验。实验的对象是广外高级翻译学院首届MTI(翻译硕士专业)的10位学生。实验内容为一篇英文讲座的发言稿。本实验分为两个阶段,第一阶段的测试在学习交传笔记之前,学生按要求对内容的前段部分进行口译。第二阶段在学生熟练掌握了笔记的技巧之后,按要求对同一发言稿的后半部分进行口译。作者将两次测试的口译进行录音并保存了学生的笔记。在两次测试之间的4个星期内,学生接受了老师关于交传笔记技巧的专业培训。在此期间学生不仅学习笔记的做法,还将做大量的练习对已学技巧进行强化。由于时间限制,学生在四周内没有完成足够的练习。通过对实验结果的认真分析,作者发现:成功的交替传译笔记具有信息筛选的作用,它像“筛子”一样过滤掉非重要的信息,而选择最重要信息并用各种符号的方式记录下来。交传笔记的信息筛选与交传表现有着密切的联系,笔记对信息筛选作用发挥得越有效,越有利于促进交替传译的表现。但由于笔记的训练是一个长期的过程,如同实验的结果所显示,我们不能期待受试者在短短的4星期内在口译水平以及笔记水平有显著的提高。
论文目录
DeclarationAbstract摘要AbbreviationsList of TablesChapter One Introduction1.1 Overview1.2 Rationale and Significance of the Study1.3 Objective and Research Questions1.4 Research Methodology and Data Collection1.5 Outline of the ThesisChapter Two Literature Review2.1 Previous Study on the Process of CI2.1.1 Weber's CI Process Model2.1.2 Liu Minhua's CI Process Model2.1.3 Daniel Gile's Effort Model2.2 Previous Study on Note-taking in CI2.2.1 Note-taking's Role in CI2.2.2 Note-taking's Process2.2.2.1 Split Attention2.2.2.2 Note-taking and Memory2.3 SummaryChapter Three Theoretical Framework3.1 Overview3.2 Working Definition3.3 Theoretical FoundationChapter Four Research Design4.1 Experimental Material4.2 Questionnaire Design4.3 Subjects4.4 Teaching Schedule4.5 Criteria for Rating4.5.1 Propositional Level4.5.2 Lexical Level4.6 Experiment ProcedureChapter Five Results and Discussions5.1 Overview5.2 Data Collection and Levels of Analysis5.3 Descriptive Statistical Analysis of the Experiment Results5.3.1 Descriptive Statistical Analysis at Propositional Level5.3.2 Descriptive Statistical Analysis at Lexical Level5.4 Qualitative Analysis of the Experiment Results5.5 Questionnaire AnalysisChapter Six Conclusion6.1 Major Findings of the Present Study6.2 Limitations of the Present Study6.3 Suggestions for Future StudiesBibliographyAppendix 1 The Content of the SpeechAppendix 2 Experiment QuestionnaireAppendix 3 Subjects' PerformanceAppendix 4 Subjects' ScoresAppendix 5 T-test ResultsAcknowledgements
相关论文文献
标签:交替传译论文; 笔记论文; 信息筛选作用论文; 交传表现论文;